Chapter No 19-پارہ نمبر    ‹       The Poets-26 سورت الشعراء ›Ayah No-115 ایت نمبر
| اِنْ اَنَا اِلَّا نَذِیْرٌ مُّبِیْنٌؕ |
| آسان اُردو | نہیں ہوں میں (کچھ) ماسوائے واضح طور پر ڈرانے والے کے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | میں تو بس ایک خبردار کرنے والا ہوں جو (تمہارے سامنے) حقیقت کھول کر رکھ رہا ہے۔ |
| ابو الاعلی مودودی | میں تو بس ایک صاف صاف متنبہ کر دینے والا آدمی ہوں" |
| احمد رضا خان | میں تو نہیں مگر صاف ڈر سنانے والا |
| احمد علی | میں تو بس کھول کر ڈرانے والا ہوں |
| فتح جالندھری | میں تو صرف کھول کھول کر نصیحت کرنے والا ہوں |
| طاہر القادری | میں تو فقط کھلا ڈر سنانے والا ہوں، |
| علامہ جوادی | میں تو صرف واضح طور پر عذاب الٰہی سے ڈرانے والا ہوں |
| ایم جوناگڑھی | میں تو صاف طور پر ڈرا دینے واﻻ ہوں |
| حسین نجفی | میں تو صرف ایک کھلا ہوا ڈرانے والا ہوں۔ |
| M.Daryabadi: | I am naught but a warner manifest. |
| M.M.Pickthall: | I am only a plain warner. |
| Saheeh International: | I am only a clear warner." |
| Shakir: | I am naught but a plain warner. |
| Yusuf Ali: | "I am sent only to warn plainly in public." |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
حضرت نوحؑ اور ان کی قوم کے بارے میں ہے