Chapter No 19-پارہ نمبر    ‹       The Poets-26 سورت الشعراء ›Ayah No-10 ایت نمبر
| وَ اِذْ نَادٰى رَبُّكَ مُوْسٰۤى اَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظّٰلِمِیْنَۙ |
| آسان اُردو | اور جب آپﷺ کے رب نے پکارا،موسی ؑ: کہ ظالمین (نافرمانبرداروں) کی قوم کے پاس جاؤ |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اور اس وقت کا حال سنو جب تمہارے پروردگار نے موسیٰ کو آواز دے کر کہا تھا کہ : اس ظالم قوم کے پاس جاؤ |
| ابو الاعلی مودودی | اِنہیں اس وقت کا قصہ سناؤ جب کہ تمہارے رب نے موسیٰؑ کو پکارا "ظالم قوم کے پاس جا |
| احمد رضا خان | اور یاد کرو جب تمہارے رب نے موسیٰ کو ندا فرمائی کہ ظالم لوگوں کے پاس جا، |
| احمد علی | اور جب تیرے رب نے موسیٰ کو پکارا کہ اس ظالم قوم کے پاس جا |
| فتح جالندھری | اور جب تمہارے پروردگار نے موسیٰ کو پکارا کہ ظالم لوگوں کے پاس جاؤ |
| طاہر القادری | اور (وہ واقعہ یاد کیجئے) جب آپ کے رب نے موسٰی (علیہ السلام) کو نِدا دی کہ تم ظالموں کی قوم کے پاس جاؤ، |
| علامہ جوادی | اور اس وقت کو یاد کرو جب آپ کے پروردگار نے موسیٰ کو آواز دی کہ اس ظالم قوم کے پاس جاؤ |
| ایم جوناگڑھی | اور جب آپ کے رب نے موسیٰ (علیہ السلام) کو آواز دی کہ تو ﻇالم قوم کے پاس جا |
| حسین نجفی | (اے رسول(ص)) وہ وقت یاد کرو جب آپ کے پروردگار نے موسیٰ کو پکارا کہ ظالم قوم کے پاس جاؤ۔ |
| M.Daryabadi: | And recall what time thy Lord called unto Musa, saying: go thou unto the wrong-doing people. |
| M.M.Pickthall: | And when thy Lord called Moses, saying: Go unto the wrongdoing folk, |
| Saheeh International: | And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people - |
| Shakir: | And when your Lord called out to Musa, saying: Go to the unjust people, |
| Yusuf Ali: | Behold, thy Lord called Moses: "Go to the people of iniquity,- |
آیت کے متعلق اہم نقاط
تاریخی ایت
ایت نمبر 68 تک عنوان موسیؑ اور فرعون کے بارے میں ہے