|
ایم تقی عثمانی
|
اور میرے پروردگار ! میں ان کے اپنے قریب آنے سے بھی آپ کی پناہ مانگتا ہوں۔
|
|
ابو الاعلی مودودی
|
بلکہ اے میرے رب، میں تو اس سے بھی تیری پناہ مانگتا ہوں کہ وہ میرے پاس آئیں"
|
|
احمد رضا خان
|
اور اے میرے رب تیری پناہ کہ وہ میرے پاس آئیں،
|
|
احمد علی
|
اوراےمیرے رب میں تیری پناہ چاہتا ہوں اس سے کہ شیطان میرے پاس آئيں
|
|
فتح جالندھری
|
اور اے پروردگار! اس سے بھی تیری پناہ مانگتا ہوں کہ وہ میرے پاس آموجود ہوں
|
|
طاہر القادری
|
اور اے میرے رب! میں اس بات سے (بھی) تیری پناہ مانگتا ہوں کہ وہ میرے پاس آئیں،
|
|
علامہ جوادی
|
اور اس بات سے پناہ مانگتا ہوں کہ شیاطین میرے پاس آجائیں
|
|
ایم جوناگڑھی
|
اور اے رب! میں تیری پناه چاہتا ہوں کہ وه میرے پاس آجائیں
|
|
حسین نجفی
|
اور اے میرے پروردگار! میں تجھ سے پناہ مانگتا ہوں اس سے کہ وہ (شیطان) میرے پاس آئیں۔
|
|
M.Daryabadi:
|
And I seek refuge with Thee, my Lord! lest they may be present with me
|
|
M.M.Pickthall:
|
And I seek refuge in Thee, my Lord, lest they be present with me,
|
|
Saheeh International:
|
And I seek refuge in You, my Lord, lest they be present with me."
|
|
Shakir:
|
And I seek refuge in Thee! O my Lord! from their presence.
|
|
Yusuf Ali:
|
"And I seek refuge with Thee O my Lord! lest they should come near me."
|