|
ایم تقی عثمانی
|
سوائے اپنی بیویوں اور ان کنیزوں کے جو ان کی ملکیت میں آچکی ہوں۔ کیونکہ ایسے لوگ قابل ملامت نہیں ہیں۔
|
|
ابو الاعلی مودودی
|
سوائے اپنی بیویوں کے اور ان عورتوں کے جو ان کی ملک یمین میں ہوں کہ ان پر (محفوظ نہ رکھنے میں) وہ قابل ملامت نہیں ہیں
|
|
احمد رضا خان
|
مگر اپنی بیبیوں یا شرعی باندیوں پر جو ان کے ہاتھ کی مِلک ہیں کہ ان پر کوئی ملامت نہیں
|
|
احمد علی
|
مگر اپنی بیویوں یا لونڈیوں پر اس لیے کہ ان میں کوئی الزام نہیں
|
|
فتح جالندھری
|
مگر اپنی بیویوں سے یا (کنیزوں سے) جو ان کی مِلک ہوتی ہیں کہ (ان سے) مباشرت کرنے سے انہیں ملامت نہیں
|
|
طاہر القادری
|
سوائے اپنی بیویوں کے یا ان باندیوں کے جو ان کے ہاتھوں کی مملوک ہیں، بیشک (احکامِ شریعت کے مطابق ان کے پاس جانے سے) ان پر کوئی ملامت نہیں،
|
|
علامہ جوادی
|
علاوہ اپنی بیویوں اور اپنے ہاتھوں کی ملکیت کنیزوں کے کہ ان کے معاملہ میں ان پر کوئی الزام آنے والا نہیں ہے
|
|
ایم جوناگڑھی
|
بجز اپنی بیویوں اور ملکیت کی لونڈیوں کے یقیناً یہ ملامتیوں میں سے نہیں ہیں
|
|
حسین نجفی
|
سوائے اپنی بیویوں کے اور ان کنیزوں کے جو ان کی ملکیت ہیں کہ اس صورت میں وہ قابل ملامت نہیں ہیں۔
|
|
M.Daryabadi:
|
Save in regard to their spouses and those whom their right hands own: so they are not blameworthy-
|
|
M.M.Pickthall:
|
Save from their wives or the (slaves) that their right hands possess, for them they are not blameworthy,
|
|
Saheeh International:
|
Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they will not be blamed -
|
|
Shakir:
|
Except before their mates or those whom their right hands possess, for they surely are not blameable,
|
|
Yusuf Ali:
|
Except with those joined to them in the marriage bond, or (the captives) whom their right hands possess,- for (in their case) they are free from blame,
|