اُردو عربی انڈکس Home-ویب پیج Page down-↓

Chapter No 17-پارہ نمبر                The Prophets-21 سورت الانبیاء  Ayah No-100 ایت نمبر

لَهُمْ فِیْهَا زَفِیْرٌ وَّ هُمْ فِیْهَا لَا یَسْمَعُوْنَ
آسان اُردو اُن(مشرکین) کے لئے اس(جہنم) میں شورغل(چیخنا چلانا) ہو گا،اور وہ اُس(جہنم) میں (کچھ بھی)نہ سن سکیں گے
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی وہاں ان کی چیخیں نکلیں گی، اور وہاں وہ کچھ سن نہیں سکیں گے۔
ابو الاعلی مودودی وہاں وہ پھنکارے ماریں گے اور حال یہ ہو گا کہ اس میں کان پڑی آواز نہ سنائی دے گی
احمد رضا خان وہ اس میں رینکیں گے اور وہ اس میں کچھ نہ سنیں گے
احمد علی ان کے لیے دوزخ میں چیخیں ہو ں گی اوروہ اس میں کچھ نہیں سنیں گے
فتح جالندھری وہاں ان کو چلاّنا ہوگا اور اس میں (کچھ) نہ سن سکیں گے
طاہر القادری وہاں ان کی (آہوں کا شور اور) چیخ و پکار ہوگی اور اس میں کچھ (اور) نہ سن سکیں گے،
علامہ جوادی جہنمّ میں ان کے لئے چیخ پکار ہوگی اور وہ کسی کی بات سننے کے قابل نہ ہوں گے
ایم جوناگڑھی وه وہاں چلا رہے ہوں گے اور وہاں کچھ بھی نہ سن سکیں گے
حسین نجفی ان کی اس میں چیخ و پکار ہوگی اور وہ اس میں کچھ نہیں سنیں گے۔
=========================================
M.Daryabadi: Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not.
M.M.Pickthall: Therein wailing is their portion, and therein they hear not.
Saheeh International: For them therein is heavy sighing, and they therein will not hear.
Shakir: For them therein shall be groaning and therein they shall not hear.
Yusuf Ali: There, sobbing will be their lot, nor will they there hear (aught else).
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے