Chapter No 16-پارہ نمبر   ‹                    Mariam-19 سورت مریم  ›Ayah No-81 ایت نمبر
| وَ اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اٰلِهَةً لِّیَكُوْنُوْا لَهُمْ عِزًّاۙ |
| آسان اُردو | اور انہوں (یعنی لوگوں)نے اللہ کے سوا (اور دوسرے) معبود بنالیے ہیں تاکہ وہ (بنائے ہوئے معبود) اُن کے لیے ایک (قسم کی عزت) طاقت ہوں |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اور ان لوگوں نے اللہ کے سوا دوسرے معبود اس لیے بنا رکھے ہیں تاکہ وہ ان کی پشت پناہی کریں۔ |
| ابو الاعلی مودودی | اِن لوگوں نے اللہ کو چھوڑ کر اپنے کچھ خدا بنا رکھے ہیں تاکہ وہ اِن کے پشتیبان ہوں |
| احمد رضا خان | اور اللہ کے سوا اور خدا بنالیے کہ وہ انہیں زور دیں |
| احمد علی | اور انہوں نے الله کے سوا معبود بنا لیے ہیں تاکہ وہ ان کے مددگار ہوں |
| فتح جالندھری | اور ان لوگوں نے خدا کے سوا اور معبود بنالئے ہیں تاکہ وہ ان کے لئے (موجب عزت و) مدد ہوں |
| طاہر القادری | اور انہوں نے اللہ کے سوا (کئی اور) معبود بنا لئے ہیں تاکہ وہ ان کے لئے باعثِ عزت ہوں، |
| علامہ جوادی | اور ان لوگوں نے خدا کو چھوڑ کر دوسرے خدا اختیار کرلئے ہیں تاکہ وہ ان کے لئے باعث عزّت بنیں |
| ایم جوناگڑھی | انہوں نے اللہ کے سوا دوسرے معبود بنا رکھے ہیں کہ وه ان کے لئے باعﺚ عزت ہوں |
| حسین نجفی | اور ان لوگوں نے خدا کو چھوڑ کر بہت سے خدا بنا رکھے ہیں تاکہ وہ ان کیلئے عزت و قوت کا باعث ہوں۔ |
| M.Daryabadi: | And they have taken gods beside Allah that they might be unto them a glory. |
| M.M.Pickthall: | And they have chosen (other) gods beside Allah that they may be a power for them: |
| Saheeh International: | And they have taken besides Allah [false] deities that they would be for them [a source of] honor. |
| Shakir: | And they have taken gods besides Allah, that they should be to them a source of strength; |
| Yusuf Ali: | And they have taken (for worship) gods other than Allah, to give them power and glory! |
آیت کے متعلق اہم نقاط
منفرد یا الگ آیت: ایک الگ بات یا موضوع کے بارے میں ہے