Chapter No 30-پارہ نمبر    ‹             The Traducer-104 سورت الھمزۃ      ›Ayah No-7 ایت نمبر
| الَّتِیْ تَطَّلِعُ عَلَى الْاَفْئِدَةِؕ |
| آسان اُردو | جو (انسانوں کے) دلوں پر جا لپٹے گی۔ |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | جو دلوں تک جا چڑھے گی۔ |
| ابو الاعلی مودودی | جو دلوں تک پہنچے گی |
| احمد رضا خان | وہ جو دلوں پر چڑھ جائے گی |
| احمد علی | جو دلوں تک جا پہنچتی ہے |
| فتح جالندھری | جو دلوں پر جا لپٹے گی |
| طاہر القادری | جو دلوں پر (اپنی اذیت کے ساتھ) چڑھ جائے گی، |
| علامہ جوادی | جو دلوں تک چڑھ سسجائے گی |
| ایم جوناگڑھی | جو دلوں پر چڑھتی چلی جائے گی |
| حسین نجفی | جو دلوں تک جا پہنچے گی۔ |
| M.Daryabadi: | Which mounteth up to the hearts. |
| M.M.Pickthall: | Which leapeth up over the hearts (of men). |
| Saheeh International: | Which mounts directed at the hearts. |
| Shakir: | Which rises above the hearts. |
| Yusuf Ali: | The which doth mount (Right) to the Hearts: |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
علمی ایت