Chapter No 30-پارہ نمبر    ‹             The Traducer-104 سورت الھمزۃ      ›Ayah No-2 ایت نمبر
| اِ۟لَّذِیْ جَمَعَ مَالًا وَّ عَدَّدَهٗۙ |
| آسان اُردو | جو مال کو جمع کرتا ہے اور اُس کی گنتی کرتا رہتا ہے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | جس نے مال اکٹھا کیا ہو اور اسے گنتا رہتا ہو۔ |
| ابو الاعلی مودودی | جس نے مال جمع کیا اور اُسے گن گن کر رکھا |
| احمد رضا خان | جس نے مال جوڑا اور گن گن کر رکھا، |
| احمد علی | جو مال کو جمع کرتا ہے اور اسے گنتا رہتا ہے |
| فتح جالندھری | جو مال جمع کرتا اور اس کو گن گن کر رکھتا ہے |
| طاہر القادری | (خرابی و تباہی ہے اس شخص کے لئے) جس نے مال جمع کیا اور اسے گن گن کر رکھتا ہے، |
| علامہ جوادی | جس نے مال کو جمع کیا اور خوب اس کا حساب رکھا |
| ایم جوناگڑھی | جو مال کو جمع کرتا جائے اور گنتا جائے |
| حسین نجفی | جو مال جمع کرتا ہے اور اسے گن گن کر رکھتا ہے۔ |
| M.Daryabadi: | Who amasseth wealth; and counteth it. |
| M.M.Pickthall: | Who hath gathered wealth (of this world) and arranged it. |
| Saheeh International: | Who collects wealth and [continuously] counts it. |
| Shakir: | Who amasses wealth and considers it a provision (against mishap); |
| Yusuf Ali: | Who pileth up wealth and layeth it by, |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
علمی ایت