اُردو عربی انڈکس Home-ویب پیج Page down-↓

Chapter No 30-پارہ نمبر                     The Coursers-100 سورت العٰدیٰت Ayah No-9 ایت نمبر

اَفَلَا یَعْلَمُ اِذَا بُعْثِرَ مَا فِی الْقُبُوْرِۙ
آسان اُردو کیا پھر وہ نہیں جانتا کہ جب کھودا جائے گا جو کچھ قبروں میں ہے
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی بھلا کیا وہ وقت اسے معلوم نہیں ہے جب قبروں میں جو کچھ ہے اسے باہر بکھیر دیا جائے گا۔
ابو الاعلی مودودی تو کیا وہ اُس حقیقت کو نہیں جانتا جب قبروں میں جو کچھ (مدفون) ہے اُسے نکال لیا جائے گا
احمد رضا خان تو کیا نہیں جانتا جب اٹھائے جائیں گے جو قبروں میں ہیں،
احمد علی پس کیا وہ نہیں جانتا جب اکھاڑا جائے گا جو کچھ قبروں میں ہے
فتح جالندھری کیا وہ اس وقت کو نہیں جانتا کہ جو (مردے) قبروں میں ہیں وہ باہر نکال لیے جائیں گے
طاہر القادری تو کیا اسے معلوم نہیں جب وہ (مُردے) اٹھائے جائیں گے جو قبروں میں ہیں،
علامہ جوادی کیا اسے نہیں معلوم ہے کہ جب مفِدوں کو قبروں سے نکالا جائے گا
ایم جوناگڑھی کیا اسے وه وقت معلوم نہیں جب قبروں میں جو (کچھ) ہے نکال لیا جائے گا
حسین نجفی کیا وہ اس وقت کو نہیں جانتا جب قبروں سے نکال لیا جائے گا جو کچھ ان میں (دفن) ہے۔
=========================================
M.Daryabadi: Knoweth he not - when that which is in the graves, shall be ransacked?
M.M.Pickthall: Knoweth he not that, when the contents of the graves are poured forth
Saheeh International: But does he not know that when the contents of the graves are scattered
Shakir: Does he not then know when what is in the graves is raised,
Yusuf Ali: Does he not know,- when that which is in the graves is scattered abroad
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے