الف
ب
پ
ت
ٹ
ث
ج
چ
ح
خ
د
ڈ
ذ
ر
ڑ
ز
س
ش
ص
ض
ط
ظ
ع
غ
ف
ق
ک
گ
ل
م
ن
و
ہ
ی
ے
اُردو لفظ: هٰۤؤُلَآءِ
عربی لفظ: | روٹ الفاظ | متبادل الفاظ | |
---|---|---|---|
هٰۤؤُلَآءِ | ھ و ل |
ثُمَّ اَنْتُمْ هٰۤؤُلَآءِ تَقْتُلُوْنَ اَنْفُسَكُمْ وَ تُخْرِجُوْنَ فَرِیْقًا مِّنْكُمْ مِّنْ دِیَارِهِمْ... | پھر تم ( بنی اسرائیل ) ہی ہو جواپنے آپ کاقتل کرتے ہو اور تم اپنوں میں سے ایک فریق (گروہ )کو ان کے گھروں سے (زبردستی) باہر نکالتے | میثاق بنی اسرائیل | 2:85 |
هٰۤاَنْتُمْ هٰۤؤُلَآءِ حَاجَجْتُمْ فِیْمَا لَكُمْ بِهٖ عِلْمٌ | یہ تم (اہلِ کتاب)ہی تو ہو! تم بحث کرتے ہو اُس میں جس کے متعلق تمہیں کچھ علم ہے | اہل کتاب اور ابراہیم | 3:66 |
وَّ جِئْنَا بِكَ عَلٰى هٰۤؤُلَآءِ شَهِیْدًا | اور ہم آپؐ کو ان (لوگوں) پر گواہ لائیں گے؟ | منفرد ایت | 4:40 |
هٰۤؤُلَآءِ اَهْدٰى مِنَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا سَبِیْلًا | کہ: "یہ (یعنی کفر کرنے والے ) اُن( لوگوں) سے جو ایمان لائے تو ایک راستے کی ہدایت پر ہیں ؟ | اہل کتاب | 4:51 |
فَمَالِ هٰۤؤُلَآءِ الْقَوْمِ لَا یَكَادُوْنَ یَفْقَهُوْنَ حَدِیْثًا | پھر ان لوگوں کو کیا ہے کہ وہ تقریباَ ایک بات سمجھتے ہی نہیں؟ | اللہ کی راہ میں لڑائی | 4:78 |
هٰۤاَنْتُمْ هٰۤؤُلَآءِ جٰدَلْتُمْ عَنْهُمْ فِی الْحَیٰوةِ الدُّنْیَا١۫ | بے شک! یہ تم (مومنین) ہی تو ہو جو دنیاوی زندگی میں تو اُنکی طرفداری کرتے ہو | (دھوکے بازوں) | 4:109 |
لَاۤ اِلٰى هٰۤؤُلَآءِ وَ لَاۤ اِلٰى هٰۤؤُلَآءِ١ؕ | نہ وہ (منافقین)اِن (مومنین) کی طرف ہیں، اور نہ وہ اُن (کافرین) کی طرف ہیں | منافقین | 2:143 |
اَهٰۤؤُلَآءِ الَّذِیْنَ اَقْسَمُوْا بِاللّٰهِ جَهْدَ اَیْمَانِهِمْ١ۙ | کیا یہ وہ( لوگ) ہیں جو اپنے حلفوں میں اللہ کی سخت قسمیں کھاتے تھے | یہودیوں اور عیسایوں کی طرف بھاگنے والے | 5:53 |