روٹ الفاظ:
| آیت کا حصہ | حصے کا ترجمہ | عنوان/سیاق و سباق | لنک |
|---|---|---|---|
| وَّ ادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا | ور سجدہ کرتے ہوئے دروازے میں سے داخل ہو نا | قوم موسی کو حکم | 2:58 |
| : | |||
| وَ اْتُوا الْبُیُوْتَ مِنْ اَبْوَابِهَا١۪ وَ اتَّقُوا اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ | اور گھروں میں اُن کے دروازوں سے آﺅاور اللہ سے ڈرو (تقوی کرو) ، کہ شاید تم کامیاب ہو جاﺅ | محکم اور منفرد ایت | 2:189 |
| وَ قُلْنَا لَهُمُ ادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا | اور ہم نے اُن سے کہا: دروازے میں داخل ہو جاﺅ، | اہل کتاب کے بارے | 4:154 |
| ادْخُلُوْا عَلَیْهِمُ الْبَابَ١ۚ | اُن (یعنی اس قوم)پر دروازے سے داخل ہو جاﺅ، | قوم موسی | 5:23 |
| فَتَحْنَا عَلَیْهِمْ اَبْوَابَ كُلِّ شَیْءٍ | ہم نے اُن پر تمام چیزوں (یعنی خوشیوں، راحتوں) کے دروازے کھول دیے | اُپﷺسےپہلے والے لوگ | 6:44 |
| لَا تُفَتَّحُ لَهُمْ اَبْوَابُ السَّمَآءِ | ، اُن کے لیے آسمان کے دروازے نہیں کھولے جائیں گے | منفرد آیت | 7:40 |
| وَ قُوْلُوْا حِطَّةٌ وَّ ادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا | اور بولو "توبہ و معافی " اور دروازے میں سجدہ کرتے ہوئے داخل | قوم موسی | 7:161 |
| وَ غَلَّقَتِ الْاَبْوَابَ وَ قَالَتْ هَیْتَ لَكَ١ؕ | اور اُس( عورت) نے دروازے بند کر لیے اور کہا:تم آﺅ! | یوسفؑ کی کہانی | 12:23 |
| وَ اسْتَبَقَا الْبَابَ وَ قَدَّتْ قَمِیْصَهٗ مِنْ دُبُرٍ | اور وہ دونوں دروازے کی طرف(آگے پیچھے) بھاگے اور اُس( عورت )نے اُس (یوسف) کی قمیص پیچھے سے پھاڑ دی | یوسف ؑ کی کہانی | 12:25 |
| وَّ اَلْفَیَا سَیِّدَهَا لَدَا الْبَابِ١ؕ | اور دونوں کو دروازے پر اُس (عورت) کا مالک ( خاوند) ملا | یوسف ؑ کی کہانی | 12:25 |
| وَ قَالَ یٰبَنِیَّ لَا تَدْخُلُوْا مِنْۢ بَابٍ وَّاحِدٍ | اور اُس نے کہا: اے میرے بیٹو! تم(سب)ایک ہی دروازے سے داخل نہ ہونا؛ | یوسفؑ کی کہانی | 12:67 |
| وَّ ادْخُلُوْا مِنْ اَبْوَابٍ مُّتَفَرِّقَةٍ١ؕ | ؛ اور (شہر کے) الگ الگ دروازوں سے داخل ہونا | یوسفؑ کی کہانی | 12:67 |
| وَ الْمَلٰٓئِكَةُ یَدْخُلُوْنَ عَلَیْهِمْ مِّنْ كُلِّ بَابٍۚ | اور فرشتے اُن (نیک لوگوں) پر ہر دروازے (راستے)سے داخل ہوں گے، | اول الباب | 13:23 |
| وَ لَوْ فَتَحْنَا عَلَیْهِمْ بَابًا مِّنَ السَّمَآءِ | اور اگر ہم اُن (کافرین)پر آسمان سے ایک دروازہ (نشانی کے طور پر) کھول بھی دیں | کافرین کے بارے | 15:14 |
| لَهَا سَبْعَةُ اَبْوَابٍ١ؕ | اس کے سات دروازے ہیں | (جہنم) | 15:44 |
| ١ؕ لِكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُوْمٌ | اور ہر دروازے کے لیے اُن (گمراہ لوگوں) میں سے ایک تقسیم حصہ ہے | (جہنم) | 15:44 |
| فَادْخُلُوْۤا اَبْوَابَ جَهَنَّمَ خٰلِدِیْنَ فِیْهَا١ؕ | پھر جہنم کے دروازوں میں داخل ہو جاؤ (اور)اس میں ہمیشہ رہو. | (یہ کافر) | 16:29 |
| حَتّٰۤى اِذَا فَتَحْنَا عَلَیْهِمْ بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِیْدٍ | تی کہ جب ہم نے اُن (آخرت کے منکروں)پر شدید عذاب کا دروازہ کھول دیا | اللہ کے احکامات سے غافل | 23:77 |
| جَنّٰتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الْاَبْوَابُۚ | جَنّٰتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الْاَبْوَابُۚ | متقین کے لیے | 38:50 |
| اِنَّمَا یَتَذَكَّرُ اُولُوا الْاَلْبَابِ | صرف عقل والے ہی نصیحت پکڑتے ہیں | ایک سوال ہے | 39:9 |
| اُولٰٓئِكَ الَّذِیْنَ هَدٰهُمُ اللّٰهُ وَ اُولٰٓئِكَ هُمْ اُولُوا الْاَلْبَابِ | یہی(لوگ)ہیں اُن کو اللہ ہدایت دیتا ہے، اور یہی(لوگ) ہیں (کہ)و ہ عقل والے ہیں | ایک اصول | 39:18 |
| اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَذِكْرٰى لِاُولِی الْاَلْبَابِ | بے شک! ان میں عقل والوں کے لیے واقعی نصیحت ہے. | آسمانی پانی | 39:21 |
| حَتّٰۤى اِذَا جَآءُوْهَا فُتِحَتْ اَبْوَابُهَا | ہ حتی کہ جب وہ اُس کے پاس پہنچ جائیں گے پھر اس کے دروازے کھول دئیے جائیں گے | قیامت کے دن جہنم اور کافرین | 39:71 |
| قِیْلَ ادْخُلُوْۤا اَبْوَابَ جَهَنَّمَ خٰلِدِیْنَ فِیْهَا١ۚ فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِیْنَ | (اُنسے) کہا جائے گا: جہنم کے دروازوں سے داخل ہو جاؤ(اور) ہمیشہ اس میں رہو. پھرتکبر کرنے والوں کا بُراہی ٹھکانا ہے | قیامت کے دن کافرین | 39:72 |
| حَتّٰۤى اِذَا جَآءُوْهَا وَ فُتِحَتْ اَبْوَابُهَا | حتی کہ جب وہ اُس تک پہنچ جائیں گے، اور پھر اُس کے دروازے کھول دئیے جائیں گے | قیامت کے دن متقین | 39:73 |
| هُدًى وَّ ذِكْرٰى لِاُولِی الْاَلْبَابِ | (جو) ہدایت اور عقل والے لوگوں کے لیے نصیحت تھی | موسیؑ کے بارے | 40:54 |
| اُدْخُلُوْۤا اَبْوَابَ جَهَنَّمَ خٰلِدِیْنَ فِیْهَا١ۚ فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِیْنَ | جہنم کے دروازوں میں داخل ہو جاؤ اُس میں ہمیشہ رہو. پس تکبر کرنے والوں کا بُرا ٹھکانہ ہے | اللہ کے علاوہ پکارنا | 40:76 |
| وَ لِبُیُوْتِهِمْ اَبْوَابًا وَّ سُرُرًا عَلَیْهَا یَتَّكِئُوْنَۙ | اور اُن کے گھروں کے لیے دروازے اور تختوں کو بھی (چاندی کے بنا دیتے)اُن پر وہ تکیہ (ٹیک) لگا کر بیٹھتے | اللہ کی مرضی | 43:34 |
| فَفَتَحْنَاۤ اَبْوَابَ السَّمَآءِ بِمَآءٍ مُّنْهَمِرٍ٘ۖ | پھر ہم نے آسمان کے دروازے زور دار برستے ہوئے پانی سے کھول دئیے | نوحؑ کے بارے | 54:11 |
| فَضُرِبَ بَیْنَهُمْ بِسُوْرٍ لَّهٗ بَابٌ | پھر ایک دیوار اُن کو درمیان ہوگی اُس کا ایک دروازہ ہو گا، | یوم حساب | 57:13 |
| وَّ فُتِحَتِ السَّمَآءُ فَكَانَتْ اَبْوَابًاۙ | اور آسمان کھول دیا جائے گا پھر وہ دروازے ہو جائے گا | یوم الفصل | 78:19 |