اُردو عربی انڈکس Home-ویب پیج Page down-↓

Chapter No 30-پارہ نمبر         The Mansions of the Stars-85 سورت البروج Ayah No-19 ایت نمبر

بَلِ الَّذِیْنَ كَفَرُوْا فِیْ تَكْذِیْبٍۙ
آسان اُردو نہیں! وہ جو کفر (انکار)کرتے ہیں وہ جھٹلانے میں ہی (رہتے)ہیں
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی اس کے باوجود کافر لوگ حق کو جھٹلانے میں لگے ہوئے ہیں۔
ابو الاعلی مودودی مگر جنہوں نے کفر کیا ہے وہ جھٹلانے میں لگے ہوئے ہیں
احمد رضا خان بلکہ کافر جھٹلا نے میں ہیں
احمد علی بلکہ منکر تو جھٹلانے میں لگے ہوئے ہیں
فتح جالندھری لیکن کافر (جان بوجھ کر) تکذیب میں (گرفتار) ہیں
طاہر القادری بلکہ ایسے کافر (ہمیشہ حق کو) جھٹلانے میں (ہی کوشاں رہتے) ہیں،
علامہ جوادی مگر کفاّر تو صرف جھٹلانے میں پڑے ہوئے ہیں
ایم جوناگڑھی (کچھ نہیں) بلکہ کافر تو جھٹلانے میں پڑے ہوئے ہیں
حسین نجفی بلکہ یہ کافر (و منکر) تو جھٹلانے میں لگے ہیں۔
=========================================
M.Daryabadi: But those who disbelieve are engaged in denial.
M.M.Pickthall: Nay, but those who disbelieve live in denial
Saheeh International: But they who disbelieve are in [persistent] denial,
Shakir: Nay! those who disbelieve are in (the act of) giving the lie to the truth.
Yusuf Ali: And yet the Unbelievers (persist) in rejecting (the Truth)!
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے