اُردو عربی انڈکس Home-ویب پیج Page down-↓

Chapter No 29-پارہ نمبر              "Time" or "Man"-76 سورت الدھر Ayah No-3 ایت نمبر

اِنَّا هَدَیْنٰهُ السَّبِیْلَ اِمَّا شَاكِرًا وَّ اِمَّا كَفُوْرًا
آسان اُردو بے شک! ہم نے اُس کو راستہ بھی دکھا دیا کہ چاہے وہ شکر کرنے والا ہو یا چاہے کفر کرنے والا ہو
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی ہم نے اسے راستہ دکھایا کہ وہ یا تو شکر گزار ہو، یا ناشکرا بن جائے۔
ابو الاعلی مودودی ہم نے اسے راستہ دکھا دیا، خواہ شکر کرنے والا بنے یا کفر کرنے والا
احمد رضا خان بیشک ہم نے اسے راہ بتائی یا حق مانتا یا ناشکری کرتا
احمد علی بے شک ہم نے اسے راستہ دکھا دیا یا تو وہ شکر گزار ہے اور یا ناشکرا
فتح جالندھری (اور) اسے رستہ بھی دکھا دیا۔ (اب) وہ خواہ شکرگزار ہو خواہ ناشکرا
طاہر القادری بے شک ہم نے اسے (حق و باطل میں تمیز کرنے کے لئے شعور و بصیرت کی) راہ بھی دکھا دی، (اب) خواہ وہ شکر گزار ہو جائے یا ناشکر گزار رہے،
علامہ جوادی یقینا ہم نے اسے راستہ کی ہدایت دے دی ہے چاہے وہ شکر گزار ہوجائے یا کفران نعمت کرنے والا ہوجائے
ایم جوناگڑھی ہم نے اسے راه دکھائی اب خواه وه شکر گزار بنے خواه ناشکرا
حسین نجفی بلاشبہ ہم نے اسے راستہ دکھا دیا ہے اب چاہے شکر گزار بنے اور چاہے ناشکرا بنے۔
=========================================
M.Daryabadi: Verily We! We shewed him the way; then he becometh either thankful or ingrate.
M.M.Pickthall: Lo! We have shown him the way, whether he be grateful or disbelieving.
Saheeh International: Indeed, We guided him to the way, be he grateful or be he ungrateful.
Shakir: Surely We have shown him the way: he may be thankful or unthankful.
Yusuf Ali: We showed him the Way: whether he be grateful or ungrateful (rests on his will).
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
علمی ایت
انسان کو اختیار دیا ہے