Chapter No 29-پارہ نمبر    ‹       The Ascending Stairways-70 سورت المعارج ›Ayah No-37 ایت نمبر
| عَنِ الْیَمِیْنِ وَ عَنِ الشِّمَالِ عِزِیْنَ |
| آسان اُردو | دائیں طرف اور بائیں طرف، گروہ در گروہ ہو کر |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | دائیں طرف سے بھی اور بائیں طرف سے بھی، ٹولیاں بنا بنا کر۔ |
| ابو الاعلی مودودی | گروہ در گروہ تمہاری طرف دوڑے چلے آ رہے ہیں؟ |
| احمد رضا خان | داہنے اور بائیں گروہ کے گروہ، |
| احمد علی | دائیں اور بائیں سے ٹولیاں بنا کر |
| فتح جالندھری | اور) دائیں بائیں سے گروہ گروہ ہو کر (جمع ہوتے جاتے ہیں) |
| طاہر القادری | دائیں جانب سے (بھی) اور بائیں جانب سے (بھی) گروہ در گروہ، |
| علامہ جوادی | داہیں بائیں سے گروہ در گروہ |
| ایم جوناگڑھی | دائیں اور بائیں سے گروه کے گروه |
| حسین نجفی | دائیں اور بائیں طرف سے گروہ در گروہ۔ |
| M.Daryabadi: | On the right and on the left, in companies? |
| M.M.Pickthall: | On the right and on the left, in groups? |
| Saheeh International: | [To sit] on [your] right and [your] left in separate groups? |
| Shakir: | On the right hand and on the left, in sundry parties? |
| Yusuf Ali: | From the right and from the left, in crowds? |
آیت کے متعلق اہم نقاط
علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
کافرین کے متعلق