اُردو عربی انڈکس Home-ویب پیج Page down-↓

Chapter No 9-پارہ نمبر          The Heights-7 سورت الاعراف Ayah No-125 ایت نمبر

قَالُوْۤا اِنَّاۤ اِلٰى رَبِّنَا مُنْقَلِبُوْنَ
آسان اُردو اُنہوں(جادوگروں) نے کہا: بے شک! ہم اپنے رب کی طرف واپس جانے والے ہیں
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی انہوں نے کہا : یقین رکھ کہ ہم (مر کر) اپنے مالک ہی کے پاس واپس جائیں گے۔
ابو الاعلی مودودی انہوں نے جواب دیا "بہر حال ہمیں پلٹنا اپنے رب ہی کی طرف ہے
احمد رضا خان بولے ہم اپنے رب کی طرف پھرنے والے ہیں
احمد علی انہوں نے کہا ہمیں تو اپنے رب کی طرف لوٹ کر جانا ہی ہے
فتح جالندھری وہ بولے کہ ہم تو اپنے پروردگار کی طرف لوٹ کر جانے والے ہیں
طاہر القادری انہوں نے کہا: بیشک ہم اپنے رب کی طرف پلٹنے والے ہیں،
علامہ جوادی ان لوگوں نے جواب دیا کہ ہم لوگ بہرحال اپنے پروردگار کی بارگاہ میں پلٹ کر جانے والے ہیں
ایم جوناگڑھی انہوں نے جواب دیا کہ ہم (مر کر) اپنے مالک ہی کے پاس جائیں گے
حسین نجفی انہوں نے کہا (ہمیں کیا پروا ہے) ہم لوگ بہرحال اپنے پروردگار کی طرف پلٹ کر جانے والے ہیں۔
=========================================
M.Daryabadi: They said: verily unto our Lord we are turning.
M.M.Pickthall: They said: Lo! We are about to return unto our Lord!
Saheeh International: They said, "Indeed, to our Lord we will return.
Shakir: They said: Surely to our Lord shall we go back:
Yusuf Ali: They said: "For us, We are but sent back unto our Lord:
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

موسی ؐ، فرعون، اور قوم موسیؐ
تاریخی ایت
فرعون کے سرداروں کے آپس میں مشورے
جادوگروں سے مکالمے ، مقابلہ اور جادوگروں کو فرعون کی دھمکی