اُردو عربی انڈکس Home-ویب پیج Page down-↓

Chapter No 29-پارہ نمبر                       The Reality-69 سورت الحاقۃ Ayah No-8 ایت نمبر

فَهَلْ تَرٰى لَهُمْ مِّنْۢ بَاقِیَةٍ
آسان اُردو پھرکیا آپﷺ اُن میں سے کوئی باقی (بچا ہوا)دیکھتے ہیں؟
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی اب کیا ان میں سے کوئی بچا ہوا نظر آتا ہے ؟
ابو الاعلی مودودی اب کیا اُن میں سے کوئی تمہیں باقی بچا نظر آتا ہے؟
احمد رضا خان تو تم ان میں کسی کو بچا ہوا دیکھتے ہو
احمد علی سو کیا تمہیں ان کا کوئی بچا ہوا نظر آتا ہے
فتح جالندھری بھلا تو ان میں سے کسی کو بھی باقی دیکھتا ہے؟
طاہر القادری سو تُو کیا ان میں سے کسی کو باقی دیکھتا ہے،
علامہ جوادی تو کیا تم ان کا کوئی باقی رہنے والا حصہّ دیکھ رہے ہو
ایم جوناگڑھی کیا ان میں سے کوئی بھی تجھے باقی نظر آرہا ہے؟
حسین نجفی تو تمہیں ان کا کوئی باقی بچ جانے والا نظر آتا ہے؟
=========================================
M.Daryabadi: Beholdest thou any of them remaining?
M.M.Pickthall: Canst thou (O Muhammad) see any remnant of them?
Saheeh International: Then do you see of them any remains?
Shakir: Do you then see of them one remaining?
Yusuf Ali: Then seest thou any of them left surviving?
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

تاریخی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے