Chapter No 28-پارہ نمبر    ‹                The Ranks-61 سورت الصف ›Ayah No-3 ایت نمبر
| كَبُرَ مَقْتًا عِنْدَ اللّٰهِ اَنْ تَقُوْلُوْا مَا لَا تَفْعَلُوْنَ |
| آسان اُردو | اللہ کے نزدیک بہت ناپسندیدہ (نفرت والی چیز) ہے کہ تم (وہ)بات کہو جو تم کرتے نہیں ہو |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اللہ کے نزدیک یہ بات بڑی قابل نفرت ہے کہ تم ایسی بات کہو جو کرو نہیں۔ |
| ابو الاعلی مودودی | اللہ کے نزدیک یہ سخت ناپسندیدہ حرکت ہے کہ تم کہو وہ بات جو کرتے نہیں |
| احمد رضا خان | کیسی سخت ناپسند ہے اللہ کو وہ بات کہ وہ کہو جو نہ کرو، |
| احمد علی | الله کے نزدیک بڑی ناپسند بات ہے جو کہو اس کو کرو نہیں |
| فتح جالندھری | خدا اس بات سے سخت بیزار ہے کہ ایسی بات کہو جو کرو نہیں |
| طاہر القادری | اللہ کے نزدیک بہت سخت ناپسندیدہ بات یہ ہے کہ تم وہ بات کہو جو خود نہیں کرتے، |
| علامہ جوادی | اللہ کے نزدیک یہ سخت ناراضگی کا سبب ہے کہ تم وہ کہو جس پر عمل نہیں کرتے ہو |
| ایم جوناگڑھی | تم جو کرتے نہیں اس کا کہنا اللہ تعالیٰ کو سخت ناپسند ہے |
| حسین نجفی | اللہ کے نزدیک یہ بڑی ناراضی کی بات ہے کہ تم کہو ایسی بات جو کرو نہیں۔ |
| M.Daryabadi: | Most odious it is Unto Allah that ye should Say that which ye do not. |
| M.M.Pickthall: | It is most hateful in the sight of Allah that ye say that which ye do not. |
| Saheeh International: | Great is hatred in the sight of Allah that you say what you do not do. |
| Shakir: | It is most hateful to Allah that you should say that which you do not do. |
| Yusuf Ali: | Grievously odious is it in the sight of Allah that ye say that which ye do not. |
آیت کے متعلق اہم نقاط
محکم ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے