Chapter No 26-پارہ نمبر    ‹                  Victory-48 سورت الفتح ›Ayah No-13 ایت نمبر
| وَ مَنْ لَّمْ یُؤْمِنْۢ بِاللّٰهِ وَ رَسُوْلِهٖ فَاِنَّاۤ اَعْتَدْنَا لِلْكٰفِرِیْنَ سَعِیْرًا |
| آسان اُردو | اور جو (شخص) اللہ اور اُس کے رسولﷺ پر ایمان نہیں رکھتا۔۔۔ پھربے شک! ہم نے نہ ماننے والوں کے لیے ایک بھڑکتی ہوئی آگ تیار کی ہے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اور جو شخص اللہ اور اس کے رسول پر ایمان نہ لائے تو (وہ یاد رکھے کہ) ہم نے کافروں کے لیے بھڑکتی ہوئی آگ تیار کر رکھی ہے۔ | ابو الاعلی مودودی | اللہ اور اس کے رسول پر جو لوگ ایمان نہ رکھتے ہوں ایسے کافروں کے لیے ہم نے بھڑکتی ہوئی آگ مہیا کر رکھی ہے |
| احمد رضا خان | اور جو ایمان نہ لائے اللہ اور اس کے رسول پر تو بیشک ہم نے کافروں کے لیے بھڑکتی آگ تیار کر رکھی ہے، |
| احمد علی | اورجو لوگ الله اور اس کے رسول پر ایمان نہیں لائے سو ہم نے ایسے کافروں کے لیے بھڑکتی ہوئی آگ تیار کر رکھی ہے |
| فتح جالندھری | اور جو شخص خدا پر اور اس کے پیغمبر پر ایمان نہ لائے تو ہم نے (ایسے) کافروں کے لئے آگ تیار کر رکھی ہے |
| طاہر القادری | اور جو اﷲ اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر ایمان نہ لائے تو ہم نے کافروں کے لئے دوزخ تیار کر رکھی ہے، |
| علامہ جوادی | اور جو بھی خدا و رسول پر ایمان نہ لائے گا ہم نے ایسے کافرین کے لئے جہّنم کا انتظام کر رکھا ہے |
| ایم جوناگڑھی | اور جو شخص اللہ پر اور اس کے رسول پر ایمان نہ ﻻئے تو ہم نے بھی ایسے کافروں کے لئے دہکتی آگ تیار کر رکھی ہے |
| حسین نجفی | اور جو کوئی اللہ اور اس کے رسول(ص) پر ایمان نہ لائے تو ہم نے ان کافروں کیلئے بھڑکتی ہوئی آگ (دوزخ) تیار کر رکھی ہے۔ |
| M.Daryabadi: | And whosoever believeth not in Allah and His apostle then verily We have gotten ready for the infidels a Blaze. |
| M.M.Pickthall: | And so for him who believeth not in Allah and His messenger - Lo! We have prepared a flame for disbelievers. |
| Saheeh International: | And whoever has not believed in Allah and His Messenger - then indeed, We have prepared for the disbelievers a Blaze. |
| Shakir: | And whoever does not believe in Allah and His Apostle, then surely We have prepared burning fire for the unbelievers. |
| Yusuf Ali: | And if any believe not in Allah and His Messenger, We have prepared, for those who reject Allah, a Blazing Fire! |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے