Chapter No 25-پارہ نمبر    ‹     Ornaments of Gold-43 سورت الزخرف ›Ayah No-89 ایت نمبر
| فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَ قُلْ سَلٰمٌ١ؕ فَسَوْفَ یَعْلَمُوْنَ |
| آسان اُردو | پس پھر (آپﷺ) اُن سے در گزر کریں (یا اُن کو برداشت کریں) اور کہیں: سلام! پھر عنقریب وہ (بے ایمان لوگ)جان جائیں گے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | لہذا (اے پیغمبر) تم ان کی پرواہ نہ کرو، اور کہہ دو : سلام۔ کیونکہ عنقریب انہیں خود سب پتہ چل جائے گا۔ |
| ابو الاعلی مودودی | اچھا، اے نبیؐ، اِن سے درگزر کرو اور کہہ دو کہ سلام ہے تمہیں، عنقریب اِنہیں معلوم ہو جائے گا |
| احمد رضا خان | تو ان سے درگزر کرو اور فرماؤ بس سلام ہے کہ آگے جان جائیں گے |
| احمد علی | پس آپ بھی ان سے منہ پھیر لیں اور سلام کہہ دیں پس انہیں خو دمعلوم ہو جائے گا |
| فتح جالندھری | تو ان سے منہ پھیر لو اور سلام کہہ دو۔ ان کو عنقریب (انجام) معلوم ہوجائے گا |
| طاہر القادری | سو (میرے محبوب!) آپ اُن سے چہرہ پھیر لیجئے اور (یوں) کہہ دیجئے: (بس ہمارا) سلام، پھر وہ جلد ہی (اپنا حشر) معلوم کر لیں گے، |
| علامہ جوادی | لہٰذا ان سے منہ موڑ لیجئے اور سلامتی کا پیغام دے دیجئے پھر عنقریب انہیں سب کچھ معلوم ہوجائے گا |
| ایم جوناگڑھی | پس آپ ان سے منھ پھیر لیں اور کہہ دیں۔ (اچھا بھائی) سلام! انہیں عنقریب (خود ہی) معلوم ہوجائے گا |
| حسین نجفی | (اے رسول(ص)) درگزر کرو۔اور کہو سلام ہو (خداحافظ) عنقریب انہیں (اپنا انجام) معلوم ہو جائے گا۔ |
| M.Daryabadi: | Wherefore turn thou aside from them, and say: peace. presently they shall come to know. |
| M.M.Pickthall: | Then bear with them (O Muhammad) and say: Peace. But they will come to know. |
| Saheeh International: | So turn aside from them and say, "Peace." But they are going to know. |
| Shakir: | So turn away from them and say, Peace, for they shall soon come to know. |
| Yusuf Ali: | But turn away from them, and say "Peace!" But soon shall they know! |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے