Chapter No 25-پارہ نمبر    ‹     Ornaments of Gold-43 سورت الزخرف ›Ayah No-60 ایت نمبر
| وَ لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَا مِنْكُمْ مَّلٰٓئِكَةً فِی الْاَرْضِ یَخْلُفُوْنَ |
| آسان اُردو | اور اگرہم چاہتے تو ہم واقعی تم میں سے فرشتے زمین میں بنا دیتے جو کہ نائب (جانشین) ہوتے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اور اگر ہم چاہیں تو تم سے فرشتے پیدا کردیں جو زمین میں ایک دوسرے کے جانشین بن کر رہا کریں۔ |
| ابو الاعلی مودودی | ہم چاہیں تو تم سے فرشتے پیدا کر دیں جو زمین میں تمہارے جانشین ہوں |
| احمد رضا خان | اور اگر ہم چاہتے تو زمین میں تمہارے بدلے فرشتے بساتے |
| احمد علی | اور اگر ہم چاہیں تم میں سے فرشتے پیدا کریں جو زمین میں تمہاری جگہ رہیں |
| فتح جالندھری | اور اگر ہم چاہیں تم میں سے فرشتے پیدا کریں جو زمین میں تمہاری جگہ رہیں |
| طاہر القادری | اور اگر ہم چاہتے تو ہم تمہارے بدلے زمین میں فرشتے پیدا کر دیتے جو تمہارے جانشین ہوتے، |
| علامہ جوادی | اور اگر ہم چاہتے تو تمہارے بدلے ملائکہ کو زمین میں بسنے والا قرار دے دیتے |
| ایم جوناگڑھی | اگر ہم چاہتے تو تمہارے عوض فرشتے کردیتے جو زمین میں جانشینی کرتے |
| حسین نجفی | اگر ہم چاہیں تو تمہارے بدلے زمین میں فرشتے بسا دیں جو تمہارے جانشین ہوں۔ |
| M.Daryabadi: | And had We willed We could have appointed angels born of you in the earth to succeed each other. |
| M.M.Pickthall: | And had We willed We could have set among you angels to be viceroys in the earth. |
| Saheeh International: | And if We willed, We could have made [instead] of you angels succeeding [one another] on the earth. |
| Shakir: | And if We please, We could make among you angels to be successors in the land. |
| Yusuf Ali: | And if it were Our Will, We could make angels from amongst you, succeeding each other on the earth. |
آیت کے متعلق اہم نقاط
منفرد ایت