اُردو عربی انڈکس Home-ویب پیج Page down-↓

Chapter No 25-پارہ نمبر        Ornaments of Gold-43 سورت الزخرف Ayah No-60 ایت نمبر

وَ لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَا مِنْكُمْ مَّلٰٓئِكَةً فِی الْاَرْضِ یَخْلُفُوْنَ
آسان اُردو اور اگرہم چاہتے تو ہم واقعی تم میں سے فرشتے زمین میں بنا دیتے جو کہ نائب (جانشین) ہوتے
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی اور اگر ہم چاہیں تو تم سے فرشتے پیدا کردیں جو زمین میں ایک دوسرے کے جانشین بن کر رہا کریں۔
ابو الاعلی مودودی ہم چاہیں تو تم سے فرشتے پیدا کر دیں جو زمین میں تمہارے جانشین ہوں
احمد رضا خان اور اگر ہم چاہتے تو زمین میں تمہارے بدلے فرشتے بساتے
احمد علی اور اگر ہم چاہیں تم میں سے فرشتے پیدا کریں جو زمین میں تمہاری جگہ رہیں
فتح جالندھری اور اگر ہم چاہیں تم میں سے فرشتے پیدا کریں جو زمین میں تمہاری جگہ رہیں
طاہر القادری اور اگر ہم چاہتے تو ہم تمہارے بدلے زمین میں فرشتے پیدا کر دیتے جو تمہارے جانشین ہوتے،
علامہ جوادی اور اگر ہم چاہتے تو تمہارے بدلے ملائکہ کو زمین میں بسنے والا قرار دے دیتے
ایم جوناگڑھی اگر ہم چاہتے تو تمہارے عوض فرشتے کردیتے جو زمین میں جانشینی کرتے
حسین نجفی اگر ہم چاہیں تو تمہارے بدلے زمین میں فرشتے بسا دیں جو تمہارے جانشین ہوں۔
=========================================
M.Daryabadi: And had We willed We could have appointed angels born of you in the earth to succeed each other.
M.M.Pickthall: And had We willed We could have set among you angels to be viceroys in the earth.
Saheeh International: And if We willed, We could have made [instead] of you angels succeeding [one another] on the earth.
Shakir: And if We please, We could make among you angels to be successors in the land.
Yusuf Ali: And if it were Our Will, We could make angels from amongst you, succeeding each other on the earth.
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

منفرد ایت