Chapter No 24-پارہ نمبر    ‹                   The Believer-40 سورت المومن ›Ayah No-81 ایت نمبر
| وَ یُرِیْكُمْ اٰیٰتِهٖ١ۖۗ فَاَیَّ اٰیٰتِ اللّٰهِ تُنْكِرُوْنَ |
| آسان اُردو | اور وہ تمہیں اپنی نشانیاں دکھاتا ہے. پھر کونسی اللہ کی نشانیاں ہیں جو تم جھٹلاتے ہو؟ |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اور اللہ تمہیں اپنی نشانیاں دکھا رہا ہے پھر تم اللہ کی کن کن نشانیوں کا انکار کرو گے |
| ابو الاعلی مودودی | اللہ اپنی یہ نشانیاں تمہیں دکھا رہا ہے، آخر تم اُس کی کن کن نشانیوں کا انکار کرو گے |
| احمد رضا خان | اور وہ تمہیں اپنی نشانیاں دکھاتا ہے تو اللہ کی کونسی نشانی کا انکار کرو گے |
| احمد علی | اور وہ تمہیں اپنی نشانیاں دکھاتا ہے پس تم الله کی کون کون سی نشانیوں کا انکار کرو گے |
| فتح جالندھری | اور وہ تمہیں اپنی نشانیاں دکھاتا ہے تو تم خدا کی کن کن نشانیوں کو نہ مانو گے |
| طاہر القادری | اور وہ تمہیں اپنی (بہت سے) نشانیاں دکھاتا ہے، سو تم اﷲ کی کن کن نشانیوں کا انکار کرو گے، |
| علامہ جوادی | اور خدا تمہیں اپنی نشانیاں دکھلاتا ہے تو تم اس کی کس کس نشانی سے انکار کرو گے |
| ایم جوناگڑھی | اللہ تمہیں اپنی نشانیاں دکھاتا جارہا ہے، پس تم اللہ کی کن کن نشانیوں کے منکر بنتے رہو گے |
| حسین نجفی | اور وہ (اللہ) تمہیں اپنی (قدرت و حکمت کی) نشانیاں دکھاتا ہے سو تم اللہ کی کن کن نشانیوں کا انکار کروگے؟ |
| M.Daryabadi: | And He sheweth you His signs. Which, then, of the signs of Allah shall ya deny? |
| M.M.Pickthall: | And He showeth you His tokens. Which, then, of the tokens of Allah do ye deny? |
| Saheeh International: | And He shows you His signs. So which of the signs of Allah do you deny? |
| Shakir: | And He shows you His signs: which then of Allah's signs will you deny? |
| Yusuf Ali: | And He shows you (always) His Signs: then which of the Signs of Allah will ye deny? |
آیت کے متعلق اہم نقاط
منفرد ایت