Chapter No 23-پارہ نمبر    ‹                   Sad-38 سورت ص ›Ayah No-77 ایت نمبر
| قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَاِنَّكَ رَجِیْمٌۚۖ |
| آسان اُردو | اُس (اللہ) نے کہا: یہاں (یعنی میری موجودگی) سے نکل جا پھربے شک! تُو رد کر دیا گیا ہے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اللہ نے فرمایا کہ اچھا تو نکل جا یہاں سے۔ کیونکہ تو مردود ہے۔ |
| ابو الاعلی مودودی | فرمایا "اچھا تو یہاں سے نکل جا، تو مردود ہے |
| احمد رضا خان | فرمایا تو جنت سے نکل جا کہ تو راندھا (لعنت کیا) گیا |
| احمد علی | فرمایا پھر تو یہاں سے نکل جاکیوں نکہ تو راندہ گیا ہے |
| فتح جالندھری | فرمایا یہاں سے نکل جا تو مردود ہے |
| طاہر القادری | ارشاد ہوا: سو تو (اِس گستاخئ نبوّت کے جرم میں) یہاں سے نکل جا، بے شک تو مردود ہے، |
| علامہ جوادی | ارشاد ہوا کہ یہاں سے نکل جا تو مررَود ہے |
| ایم جوناگڑھی | ارشاد ہوا کہ تو یہاں سے نکل جا تو مردود ہوا |
| حسین نجفی | ارشاد ہوا تو یہاں (جنت) سے نکل جا کیونکہ تو راندۂ درگاہ ہے۔ |
| M.Daryabadi: | Allah said: get thee forth therefrom verify thou art driven away. |
| M.M.Pickthall: | He said: Go forth from hence, for lo! thou art outcast, |
| Saheeh International: | [Allah] said, "Then get out of Paradise, for indeed, you are expelled. |
| Shakir: | He said: Then get out of it, for surely you are driven away: |
| Yusuf Ali: | (Allah) said: "Then get thee out from here: for thou art rejected, accursed. |
آیت کے متعلق اہم نقاط
علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
آدم ؑ کی تخلیق اور فرشتوں کو سجدہ کا کہنا