اُردو عربی انڈکس Home-ویب پیج Page down-↓

Chapter No 23-پارہ نمبر                      Sad-38 سورت ص Ayah No-77 ایت نمبر

قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَاِنَّكَ رَجِیْمٌۚۖ
آسان اُردو اُس (اللہ) نے کہا: یہاں (یعنی میری موجودگی) سے نکل جا پھربے شک! تُو رد کر دیا گیا ہے
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی اللہ نے فرمایا کہ اچھا تو نکل جا یہاں سے۔ کیونکہ تو مردود ہے۔
ابو الاعلی مودودی فرمایا "اچھا تو یہاں سے نکل جا، تو مردود ہے
احمد رضا خان فرمایا تو جنت سے نکل جا کہ تو راندھا (لعنت کیا) گیا
احمد علی فرمایا پھر تو یہاں سے نکل جاکیوں نکہ تو راندہ گیا ہے
فتح جالندھری فرمایا یہاں سے نکل جا تو مردود ہے
طاہر القادری ارشاد ہوا: سو تو (اِس گستاخئ نبوّت کے جرم میں) یہاں سے نکل جا، بے شک تو مردود ہے،
علامہ جوادی ارشاد ہوا کہ یہاں سے نکل جا تو مررَود ہے
ایم جوناگڑھی ارشاد ہوا کہ تو یہاں سے نکل جا تو مردود ہوا
حسین نجفی ارشاد ہوا تو یہاں (جنت) سے نکل جا کیونکہ تو راندۂ درگاہ ہے۔
=========================================
M.Daryabadi: Allah said: get thee forth therefrom verify thou art driven away.
M.M.Pickthall: He said: Go forth from hence, for lo! thou art outcast,
Saheeh International: [Allah] said, "Then get out of Paradise, for indeed, you are expelled.
Shakir: He said: Then get out of it, for surely you are driven away:
Yusuf Ali: (Allah) said: "Then get thee out from here: for thou art rejected, accursed.
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
آدم ؑ کی تخلیق اور فرشتوں کو سجدہ کا کہنا