Chapter No 23-پارہ نمبر    ‹                   Sad-38 سورت ص ›Ayah No-73 ایت نمبر
| فَسَجَدَ الْمَلٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ اَجْمَعُوْنَۙ |
| آسان اُردو | پس فرشتوں نے سجدہ کر دیا، اُن میں سے سب نے اکھٹے ہوکر |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | پھر ہوا یہ کہ سارے کے سارے فرشتوں نے تو سجدہ کیا۔ |
| ابو الاعلی مودودی | اس حکم کے مطابق فرشتے سب کے سب سجدے میں گر گئے |
| احمد رضا خان | تو سب فرشتو ں نے سجدہ کیا ایک ایک نے کہ کوئی باقی نہ رہا، |
| احمد علی | پھر سب کے سب فرشتوں نے سجدہ کیا |
| فتح جالندھری | تو تمام فرشتوں نے سجدہ کیا |
| طاہر القادری | پس سب کے سب فرشتوں نے اکٹھے سجدہ کیا، |
| علامہ جوادی | تو تمام ملائکہ نے سجدہ کرلیا |
| ایم جوناگڑھی | چنانچہ تمام فرشتوں نے سجده کیا |
| حسین نجفی | تو (حسب الحکم) سب فرشتوں نے سجدہ کیا۔ |
| M.Daryabadi: | The angels prostrated themselves, all of them. |
| M.M.Pickthall: | The angels fell down prostrate, every one, |
| Saheeh International: | So the angels prostrated - all of them entirely. |
| Shakir: | And the angels did obeisance, all of them, |
| Yusuf Ali: | So the angels prostrated themselves, all of them together: |
آیت کے متعلق اہم نقاط
علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
آدم ؑ کی تخلیق اور فرشتوں کو سجدہ کا کہنا