Chapter No 23-پارہ نمبر    ‹           Ya Sin-36 سورت یٰس ›Ayah No-64 ایت نمبر
| اِصْلَوْهَا الْیَوْمَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُوْنَ |
| آسان اُردو | آج اس (جہنم) میں (ہی) جلو اس وجہ سے جو تم کفر (انکار) کیا کرتے تھے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | آج اس میں داخل ہوجاؤ، کیونکہ تم کفر کیا کرتے تھے۔ |
| ابو الاعلی مودودی | جو کفر تم دنیا میں کرتے رہے ہو اُس کی پاداش میں اب اِس کا ایندھن بنو |
| احمد رضا خان | آج اسی میں جاؤ بدلہ اپنے کفر کا، |
| احمد علی | آج اس میں داخل ہو جاؤ اس کے بدلے جوتم کفر کیا کرتے تھے |
| فتح جالندھری | (سو) جو تم کفر کرتے رہے ہو اس کے بدلے آج اس میں داخل ہوجاؤ |
| طاہر القادری | آج اس دوزخ میں داخل ہو جاؤ اس وجہ سے کہ تم کفر کرتے رہے تھے، |
| علامہ جوادی | آج اسی میں چلے جاؤ کہ تم ہمیشہ کفر اختیار کیا کرتے تھے |
| ایم جوناگڑھی | اپنے کفر کا بدلہ پانے کے لئے آج اس میں داخل ہوجاؤ |
| حسین نجفی | آج اپنے کفر کی پاداش میں اس میں داخل ہو جاؤ (اور اس کی آگ تاپو)۔ |
| M.Daryabadi: | Roast therein To-day for that ye have been disbelieving. |
| M.M.Pickthall: | Burn therein this day for that ye disbelieved. |
| Saheeh International: | [Enter to] burn therein today for what you used to deny." |
| Shakir: | Enter into it this day because you disbelieved. |
| Yusuf Ali: | "Embrace ye the (fire) this Day, for that ye (persistently) rejected (Truth)." |
آیت کے متعلق اہم نقاط
علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے