Chapter No 23-پارہ نمبر    ‹           Ya Sin-36 سورت یٰس ›Ayah No-29 ایت نمبر
| اِنْ كَانَتْ اِلَّا صَیْحَةً وَّاحِدَةً فَاِذَا هُمْ خٰمِدُوْنَ |
| آسان اُردو | نہیں تھی یہ ماسوائے ایک چیخ، پھر تب! وہ مٹ گے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | وہ تو بس ایک ہی چنگھاڑ تھی جس سے وہ ایک دم بجھ کر رہ گئے۔ |
| ابو الاعلی مودودی | بس ایک دھماکہ ہوا اور یکایک وہ سب بجھ کر رہ گئے |
| احمد رضا خان | وہ تو بس ایک ہی چیخ تھی جبھی وہ بجھ کر رہ گئے، |
| احمد علی | صرف ایک ہی چیخ تھی کہ جس سے وہ بجھ کر رہ گئے |
| فتح جالندھری | وہ تو صرف ایک چنگھاڑ تھی (آتشین) سو وہ (اس سے) ناگہاں بجھ کر رہ گئے |
| طاہر القادری | (ان کا عذاب) ایک سخت چنگھاڑ کے سوا اور کچھ نہ تھا، بس وہ اُسی دم (مر کر کوئلے کی طرح) بُجھ گئے، |
| علامہ جوادی | وہ تو صرف ایک چنگھاڑ تھی جس کے بعد سب کا شعلہ حیات سرد پڑگیا |
| ایم جوناگڑھی | وه تو صرف ایک زور کی چیﺦ تھی کہ یکایک وه سب کے سب بجھ بجھا گئے |
| حسین نجفی | وہ (سزا) تو صرف ایک مہیب آواز (چنگھاڑ) تھی جس سے وہ ایک دم بجھ کر رہ گئے۔ |
| M.Daryabadi: | It was but one shout, and lo! they were extinct. |
| M.M.Pickthall: | It was but one Shout, and lo! they were extinct. |
| Saheeh International: | It was not but one shout, and immediately they were extinguished. |
| Shakir: | It was naught but a single cry, and lo! they were still. |
| Yusuf Ali: | It was no more than a single mighty Blast, and behold! they were (like ashes) quenched and silent. |
آیت کے متعلق اہم نقاط
تاریخی ایت
علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے