Chapter No 23-پارہ نمبر    ‹           Ya Sin-36 سورت یٰس ›Ayah No-24 ایت نمبر
| اِنِّیْۤ اِذًا لَّفِیْ ضَلٰلٍ مُّبِیْنٍ |
| آسان اُردو | بے شک میں تب تو واقعی ایک واضح گمراہی میں ہوں گا۔ |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اگر میں ایسا کروں گا تو یقینا میں کھلی گمراہی میں مبتلا ہوجاؤں گا۔ |
| ابو الاعلی مودودی | اگر میں ایسا کروں تو میں صریح گمراہی میں مبتلا ہو جاؤں گا |
| احمد رضا خان | بیشک جب تو میں کھلی گمراہی میں ہو |
| احمد علی | بے شک تب میں صریح گمراہی میں ہوں گا |
| فتح جالندھری | تب تو میں صریح گمراہی میں مبتلا ہوگیا |
| طاہر القادری | بے شک تب تو میں کھلی گمراہی میں ہوں گا، |
| علامہ جوادی | میں تو اس وقت کھلی ہوئی گمراہی میں ہوجاؤں گا |
| ایم جوناگڑھی | پھر تو میں یقیناً کھلی گمراہی میں ہوں |
| حسین نجفی | (اگر میں ایسا کروں) تو میں اس وقت کھلی ہوئی گمراہی میں مبتلا ہوں گا۔ |
| M.Daryabadi: | Verily then I should be in error manifest. |
| M.M.Pickthall: | Then truly I should be in error manifest. |
| Saheeh International: | Indeed, I would then be in manifest error. |
| Shakir: | In that case I shall most surely be in clear error: |
| Yusuf Ali: | "I would indeed, if I were to do so, be in manifest Error. |
آیت کے متعلق اہم نقاط
تاریخی ایت
علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
واضح گمراہی والے لوگ کس طرح کے ہوتے ہیں