Chapter No 21-پارہ نمبر    ‹           The Romans-30 سورت الروم ›Ayah No-26 ایت نمبر
| وَ لَهٗ مَنْ فِی السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِ١ؕ كُلٌّ لَّهٗ قٰنِتُوْنَ |
| آسان اُردو | اور اُسی کا ہے جو آسمانوں اور زمین میں ہے. سب اُسی کے فرمانبردار ہیں |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اور آسمانوں اور زمین میں جو بھی ہیں سب اسی کی ملکیت ہیں۔ سب اسی کے حکم کے تابع ہیں۔ |
| ابو الاعلی مودودی | آسمانوں اور زمین میں جو بھی ہیں اُس کے بندے ہیں، سب کے سب اسی کے تابع فرمان ہیں |
| احمد رضا خان | اور اسی کے ہیں جو کوئی آسمانوں اور زمین میں ہیں، سب اس کے زیر حکم ہیں، |
| احمد علی | اور اسی کا ہے جو کچھ آسمانوں اور زمین میں ہے سب اسکے حکم کے تابع ہیں |
| فتح جالندھری | اور آسمانوں اور زمین میں (جتنے فرشتے اور انسان وغیرہ ہیں) اسی کے (مملوک) ہیں (اور) تمام اس کے فرمانبردار ہیں |
| طاہر القادری | اور جو کچھ آسمانوں اور زمین میں ہے (سب) اسی کا ہے، سب اسی کے اطاعت گزار ہیں، |
| علامہ جوادی | آسمان و زمین میں جو کچھ بھی ہے سب اسی کی ملکیت ہے اور سب اسی کے تابع فرمان ہیں |
| ایم جوناگڑھی | اور زمین وآسمان کی ہر ہر چیز اس کی ملکیت ہےاور ہر ایک اس کے فرمان کے ماتحت ہے |
| حسین نجفی | جو کوئی آسمانوں اور زمین میں ہے اسی کا ہے (اور) سب اسی کے تابعِ فرمان ہیں۔ |
| M.Daryabadi: | His is whosoever is in the heavens and the earth; all are unto Him obedient. |
| M.M.Pickthall: | Unto Him belongeth whosoever is in the heavens and the earth. All are obedient unto Him. |
| Saheeh International: | And to Him belongs whoever is in the heavens and earth. All are to Him devoutly obedient. |
| Shakir: | And His is whosoever is in the heavens and the earth; all are obedient to Him. |
| Yusuf Ali: | To Him belongs every being that is in the heavens and on earth: all are devoutly obedient to Him. |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
علمی ایت
اللہ کی نشانیاں بیان کی گئی ہیں