Chapter No 20-پارہ نمبر    ‹           The Ant-27 سورت النمل ›Ayah No-73 ایت نمبر
| وَ اِنَّ رَبَّكَ لَذُوْ فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَ لٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا یَشْكُرُوْنَ |
| آسان اُردو | اوربے شک! آپﷺ کا رب واقعی لوگوں پر بہت فضل کرتا ہے، لیکن ان میں اکثر شکر ادا نہیں کرتے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اور حقیقت یہ ہے کہ تمہارا پروردگار لوگوں پر بہت فضل کرنے والا ہے، لیکن ان میں سے اکثر لوگ شکر نہیں کرتے۔ |
| ابو الاعلی مودودی | حقیقت یہ ہے کہ تیرا رب تو لوگوں پر بڑا فضل فرمانے والا ہے مگر اکثر لوگ شکر نہیں کرتے |
| احمد رضا خان | اور بیشک تیرا رب فضل والا ہے آدمیوں پر لیکن اکثر آدمی حق نہیں مانتے |
| احمد علی | اور بے شک تیرا رب تو لوگوں پر فضل کرتا ہے لیکن ان میں سے اکثر شکر نہیں کرتے |
| فتح جالندھری | اور تمہارا پروردگار تو لوگوں پر فضل کرنے والا ہے لیکن ان میں سے اکثر شکر نہیں کرتے |
| طاہر القادری | اور بیشک آپ کا رب لوگوں پر فضل (فرمانے) والا ہے لیکن ان میں سے اکثر لوگ شکر نہیں کرتے، |
| علامہ جوادی | اور آپ کا پروردگار بندوں کے حق میں بہت زیادہ مہربان ہے لیکن ان کی اکثریت شکریہ نہیں ادا کرتی ہے |
| ایم جوناگڑھی | یقیناً آپ کا پروردگار تمام لوگوں پر بڑے ہی فضل واﻻ ہے لیکن اکثر لوگ ناشکری کرتے ہیں |
| حسین نجفی | اور بےشک آپ کا پروردگار لوگوں پر بڑا فضل و کرم کرنے والا ہے لیکن اکثر لوگ شکر نہیں کرتے۔ |
| M.Daryabadi: | And verily thine Lord is full of grace for mankind, but most of them give not thanks. |
| M.M.Pickthall: | Lo! thy Lord is full of bounty for mankind, but most of them do not give thanks. |
| Saheeh International: | And indeed, your Lord is full of bounty for the people, but most of them do not show gratitude." |
| Shakir: | And surely your Lord is the Lord of grace to men, but most of them are not grateful. |
| Yusuf Ali: | But verily thy Lord is full of grace to mankind: Yet most of them are ungrateful. |
آیت کے متعلق اہم نقاط
منفرد ایت