اُردو عربی انڈکس Home-ویب پیج Page down-↓

Chapter No 19-پارہ نمبر              The Ant-27 سورت النمل Ayah No-53 ایت نمبر

وَ اَنْجَیْنَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَ كَانُوْا یَتَّقُوْنَ
آسان اُردو اور ہم نے بچا لیا اُن لوگوں کو جو ایمان والے تھے، اور برائیوں سے دور رہتے تھے
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی اور جو لوگ ایمان لائے تھے اور تقوی اختیار کیے ہوئے تھے ان سب کو ہم نے بچا لیا۔
ابو الاعلی مودودی اور بچا لیا ہم نے اُن لوگوں کو جو ایمان لائے تھے اور نافرمانی سے پرہیز کرتے تھے
احمد رضا خان اور ہم نے ان کو بچالیا جو ایمان لائے اور ڈرتے تھے
احمد علی اور ہم نے ایمان اور تقویٰ والوں کو نجات دی
فتح جالندھری اور جو لوگ ایمان لائے اور ڈرتے تھے ان کو ہم نے نجات دی
طاہر القادری اور ہم نے ان لوگوں کو نجات بخشی جو ایمان لائے اور تقوٰی شعار ہوئے،
علامہ جوادی اور ہم نے ان لوگوں کو نجات د ے دی جو ایمان والے تھے اور تقویٰ الٰہی اختیار کئے ہوئے تھے
ایم جوناگڑھی ہم نے ان کو جو ایمان ﻻئے تھے اور پرہیزگار تھے بال بال بچالیا
حسین نجفی اور ہم نے ان لوگوں کو نجات دی جو ایمان لائے اور تقویٰ اختیار کئے ہوئے تھے۔
=========================================
M.Daryabadi: And We delivered those who believed and were wont to fear.
M.M.Pickthall: And we saved those who believed and used to ward off (evil).
Saheeh International: And We saved those who believed and used to fear Allah.
Shakir: And We delivered those who believed and who guarded (against evil).
Yusuf Ali: And We saved those who believed and practised righteousness.
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
حضرت صالح ؑ اور ان کی قوم کے بارے میں