Chapter No 19-پارہ نمبر    ‹       The Poets-26 سورت الشعراء ›Ayah No-67 ایت نمبر
| اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً١ؕ وَ مَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ |
| آسان اُردو | بے شک! اس (عمل) میں واقعی (اللہ کی حاکمیت کی) ایک نشانی ہے؛ پھر بھی اُن(لوگوں) میں سے اکثر مومن نہیں ہیں |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | یقینا اس سارے واقعے میں عبرت کا بڑا سامان ہے، پھر بھی ان میں سے اکثر لوگ ایمان نہیں لاتے۔ |
| ابو الاعلی مودودی | اس واقعہ میں ایک نشانی ہے، مگر اِن لوگوں میں سے اکثر ماننے والے نہیں ہیں |
| احمد رضا خان | بیشک اس میں ضرور نشانی ہے اور ان میں اکثر مسلمان نہ تھے |
| احمد علی | البتہ اس میں بڑی نشانی ہے اور ان میں سے اکثر ایمان لانے والے نہیں |
| فتح جالندھری | بےشک اس (قصے) میں نشانی ہے۔ لیکن یہ اکثر ایمان لانے والے نہیں |
| طاہر القادری | بیشک اس (واقعہ) میں (قدرتِ الٰہیہ) کی بڑی نشانی ہے، اور ان میں سے اکثر لوگ مومن نہ تھے، |
| علامہ جوادی | اس میں بھی ہماری ایک نشانی ہے اور بنی اسرائیل کی اکثریت ایمان لانے والی نہیں تھی |
| ایم جوناگڑھی | یقیناً اس میں بڑی عبرت ہے اور ان میں کےاکثر لوگ ایمان والے نہیں |
| حسین نجفی | بےشک اس واقعہ میں ایک بڑی نشانی ہے مگر ان سے اکثر لوگ ایمان لانے والے نہیں ہیں۔ |
| M.Daryabadi: | Verily therein is a sign; yet most of them are not believers. |
| M.M.Pickthall: | Lo! herein is indeed a portent; yet most of them are not believers. |
| Saheeh International: | Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. |
| Shakir: | Most surely there is a sign in that, but most of them will not believe. |
| Yusuf Ali: | Verily, in this is a Sign: but most of them do not believe. |
آیت کے متعلق اہم نقاط
علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے