Chapter No 19-پارہ نمبر    ‹       The Poets-26 سورت الشعراء ›Ayah No-119 ایت نمبر
| فَاَنْجَیْنٰهُ وَ مَنْ مَّعَهٗ فِی الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِۚ |
| آسان اُردو | پھر ہم نے اُس کو بچا لیا اور جو اُس کے ساتھ تھے (اُن کو بھی وہ) ایک لدی (بھری) ہوئی کشتی میں تھے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | چنانچہ ہم نے انہیں اور ان کے ساتھیوں کو بھری ہوئی کشتی میں بچا لیا۔ |
| ابو الاعلی مودودی | آخرکار ہم نے اس کو اور اس کے ساتھیوں کو ایک بھری ہوئی کشتی میں بچا لیا |
| احمد رضا خان | تو ہم نے بچالیا اسے اور اس کے ساتھ والوں کو بھری ہوئی کشتی میں |
| احمد علی | پھر ہم نے اسے اورجو اس کے ساتھ بھری کشتی میں تھے بچا لیا |
| فتح جالندھری | پس ہم نے ان کو اور جو ان کے ساتھ کشتی میں سوار تھے، ان کو بچا لیا |
| طاہر القادری | پس ہم نے ان کو اور جو ان کے ساتھ بھری ہوئی کشتی میں (سوار) تھے نجات دے دی، |
| علامہ جوادی | پھر ہم نے انہیں اور ان کے ساتھیوں کو ایک بھری ہوئی کشتی میں نجات دے دی |
| ایم جوناگڑھی | چنانچہ ہم نے اسے اور اس کے ساتھیوں کو بھری ہوئی کشتی میں (سوار کراکر) نجات دے دی |
| حسین نجفی | پس ہم نے انہیں اور جو اس بھری ہوئی کشتی میں ان کے ساتھ تھے سب کو نجات دی۔ |
| M.Daryabadi: | Wherefore We delivered him and those with him in the laden ark. |
| M.M.Pickthall: | And We saved him and those with him in the laden ship. |
| Saheeh International: | So We saved him and those with him in the laden ship. |
| Shakir: | So We delivered him and those with him in the laden ark. |
| Yusuf Ali: | So We delivered him and those with him, in the Ark filled (with all creatures). |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
حضرت نوحؑ اور ان کی قوم کے بارے میں ہے