اُردو عربی انڈکس Home-ویب پیج Page down-↓

Chapter No 18-پارہ نمبر                The Believers-23 سورت المومنون  Ayah No-26 ایت نمبر

قَالَ رَبِّ انْصُرْنِیْ بِمَا كَذَّبُوْنِ
آسان اُردو اُس (نوحؐ) نے کہا: میرے رب! میری مدد کر اُس وجہ سے جو وہ مجھے جھٹلاتے ہیں
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی نوح نے کہا : یا رب ! ان لوگوں نے مجھے جس طرح جھوٹا بنایا ہے، اس پر تو ہی میری مدد فرما۔
ابو الاعلی مودودی نوحؑ نے کہا "پروردگار، ان لوگوں نے جو میری تکذیب کی ہے اس پر اب تو ہی میری مدد فرما"
احمد رضا خان نوح نے عرض کی اے میرے رب! میری مدد فرما اس پر کہ انہوں نے مجھے جھٹلایا،
احمد علی کہا اے میرے رب تو میری مدد کر کیوں کہ انہو ں نے مجھے جھٹلایا ہے
فتح جالندھری نوح نے کہا کہ پروردگار انہوں نے مجھے جھٹلایا ہے تو میری مدد کر
طاہر القادری نوح (علیہ السلام) نے عرض کیا: اے میرے رب! میری مدد فرما کیونکہ انہوں نے مجھے جھٹلا دیا ہے،
علامہ جوادی تو نوح نے دعا کی کہ پروردگار ان کی تکذیب کے مقابلہ میں میری مدد فرما
ایم جوناگڑھی نوح (علیہ السلام) نے دعا کی اے میرے رب! ان کے جھٹلانے پر تو میری مدد کر
حسین نجفی آپ نے کہا اے میرے پروردگار! تو میری مدد کر کیونکہ انہوں نے مجھے جھٹلایا ہے۔
=========================================
M.Daryabadi: Nuh said: my Lord! vindicate me, for they belie me.
M.M.Pickthall: He said: My Lord! Help me because they deny me.
Saheeh International: [Noah] said, "My Lord, support me because they have denied me."
Shakir: He said: O my Lord! help me against their calling me a liar.
Yusuf Ali: (Noah) said: "O my Lord! help me: for that they accuse me of falsehood!"
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

منفرد ایت
نوحؑ کے بارے میں