Chapter No 14-پارہ نمبر    ‹           The Bee-16 سورت النحل         ›Ayah No-122 ایت نمبر
| وَ اٰتَیْنٰهُ فِی الدُّنْیَا حَسَنَةً١ؕ وَ اِنَّهٗ فِی الْاٰخِرَةِ لَمِنَ الصّٰلِحِیْنَؕ |
| آسان اُردو | اور ہم نے اُس کو دنیا میں بھلائی دی، اور بے شک! وہ آخرت میں (بھی) واقعی صالحین (نیک لوگوں) میں سے ہے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اور ہم نے ان کو دنیا میں بھی بھلائی دی تھی، اور آخرت میں تو یقینا ان کا شمار صالحین میں ہے۔ |
| ابو الاعلی مودودی | دنیا میں اس کو بھلائی دی اور آخرت میں وہ یقیناً صالحین میں سے ہوگا |
| احمد رضا خان | اور ہم نے اسے دنیا میں بھلائی دی اور بیشک وہ آخرت میں شایان قرب ہے، |
| احمد علی | اور ہم نے اسے دنیا میں بھی خوبی دی تھی اور وہ آخرت میں بھی اچھے لوگو ں میں ہو گا |
| فتح جالندھری | اور ہم نے ان کو دنیا میں بھی خوبی دی تھی۔ اور وہ آخرت میں بھی نیک لوگوں میں ہوں گے |
| طاہر القادری | اور ہم نے اسے دنیا میں (بھی) بھلائی عطا فرمائی، اور بیشک وہ آخرت میں (بھی) صالحین میں سے ہوں گے، |
| علامہ جوادی | اور ہم نے انہیں دنیا میں بھی نیکی عطا کی اور آخرت میں بھی ان کا شمار نیک کردار لوگوں میں ہوگا |
| ایم جوناگڑھی | ہم نے اسے دنیا میں بھی بہتری دی تھی اور بےشک وه آخرت میں بھی نیکوکاروں میں ہیں |
| حسین نجفی | ہم نے انہیں دنیا میں بھی بھلائی دی اور آخرت میں تو وہ صالحین میں سے ہی ہیں۔ |
| M.Daryabadi: | And We vouchsafed unto him good in this world, and in the Hereafter he shall be of the righteous. |
| M.M.Pickthall: | And We gave him good in the world, and in the Hereafter he is among the righteous. |
| Saheeh International: | And We gave him good in this world, and indeed, in the Hereafter he will be among the righteous. |
| Shakir: | And We gave him good in this world, and in the next he will most surely be among the good. |
| Yusuf Ali: | And We gave him Good in this world, and he will be, in the Hereafter, in the ranks of the Righteous. |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
مقام ابراہیم