اُردو عربی انڈکس Home-ویب پیج Page down-↓

Chapter No 10-پارہ نمبر          The Spoils of War-8 سورت الانفال Ayah No-64 ایت نمبر

یٰۤاَیُّهَا النَّبِیُّ حَسْبُكَ اللّٰهُ وَ مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِیْنَ
آسان اُردو اے نبی ! اللہ آپؐ کو کافی ہے اور مومنین میں سے جو آپؐ کی پیروی کرتے ہیں (وہ بھی)
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی اے نبی ! تمہارے لیے تو بس اللہ اور وہ مومن لوگ کافی ہیں جنہوں نے تمہاری پیروی کی ہے۔
ابو الاعلی مودودی اے نبیؐ، تمہارے لیے اور تمہارے پیرو اہلِ ایمان کے لیے تو بس اللہ کافی ہے
احمد رضا خان اے غیب کی خبریں بتانے والے (نبی) اللہ تمہیں کافی ہے اور یہ جتنے مسلمان تمہارے پیرو ہوئے،
احمد علی اے نبی! تجھے اور مومنوں کو جو تیرے تابعدار ہیں الله کافی ہے
فتح جالندھری اے نبی! خدا تم کو اور مومنوں کو جو تمہارے پیرو ہیں کافی ہے
طاہر القادری اے نبئ (معّظم!) آپ کے لئے اللہ کافی ہے اور وہ مسلمان جنہوں نے آپ کی پیروی اختیار کرلی،
علامہ جوادی اے پیغمبر آپ کے لئے خدا اور وہ مومنین کافی ہیں جو آپ کا اتباع کرنے والے ہیں
ایم جوناگڑھی اے نبی! تجھے اللہ کافی ہے اور ان مومنوں کو جو تیری پیروی کر رہے ہیں
حسین نجفی اے نبی! آپ کے لئے اللہ اور وہ اہلِ ایمان کافی ہیں جو آپ کے پیروکار ہیں۔
=========================================
M.Daryabadi: 0 Prophet! sufficient unto thou is Allah and those who follow thee of believers.
M.M.Pickthall: O Prophet! Allah is Sufficient for thee and those who follow thee of the believers.
Saheeh International: O Prophet, sufficient for you is Allah and for whoever follows you of the believers.
Shakir: O Prophet! Allah is sufficient for you and (for) such of the believers as follow you.
Yusuf Ali: O Prophet! sufficient unto thee is Allah,- (unto thee) and unto those who follow thee among the Believers.
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

منفرد یا الگ آیت: ایک الگ بات یا موضوع کے بارے میں ہے
تاریخی ایت ہے
نبی اکرمؐ کو تسلی دی جارہی ہے اور آپؐ کے پیروکاروں کے لیے بھی