Chapter No 29-پارہ نمبر    ‹           "Time" or "Man"-76 سورت الدھر ›Ayah No-8 ایت نمبر
| وَ یُطْعِمُوْنَ الطَّعَامَ عَلٰى حُبِّهٖ مِسْكِیْنًا وَّ یَتِیْمًا وَّ اَسِیْرًا |
| آسان اُردو | اور وہ کھانا کھلاتے تھے اُس (اللہ) کی محبت پر،مسکین (غریب)اور یتیم اور قیدی کو |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اور وہ اللہ کی محبت کی خاطر مسکینوں، یتیموں اور قیدیوں کو کھانا کھلاتے ہیں۔ |
| ابو الاعلی مودودی | اور اللہ کی محبت میں مسکین اور یتیم اور قیدی کو کھانا کھلاتے ہیں |
| احمد رضا خان | اور کھانا کھلاتے ہیں اس کی محبت پر مسکین اور یتیم اور اسیر کو، |
| احمد علی | اور وہ اس کی محبت پرمسکین اور یتیم اور قیدی کو کھانا کھلاتے ہیں |
| فتح جالندھری | اور باوجود یہ کہ ان کو خود طعام کی خواہش (اور حاجت) ہے فقیروں اور یتیموں اور قیدیوں کو کھلاتے ہیں |
| طاہر القادری | اور (اپنا) کھانا اﷲ کی محبت میں (خود اس کی طلب و حاجت ہونے کے باوُجود اِیثاراً) محتاج کو اور یتیم کو اور قیدی کو کھلا دیتے ہیں، |
| علامہ جوادی | یہ اس کی محبت میں مسکینً یتیم اور اسیر کو کھانا کھلاتے ہیں |
| ایم جوناگڑھی | اور اللہ تعالیٰ کی محبت میں کھانا کھلاتے ہیں مسکین، یتیم اور قیدیوں کو |
| حسین نجفی | اور وہ اس (اللہ) کی محبت میں مسکین، یتیم اور قیدی کو کھانا کھلاتے ہیں۔ |
| M.Daryabadi: | And they feed with food, for love of Him, the needy, and the orphan and the captive. |
| M.M.Pickthall: | And feed with food the needy wretch, the orphan and the prisoner, for love of Him, |
| Saheeh International: | And they give food in spite of love for it to the needy, the orphan, and the captive, |
| Shakir: | And they give food out of love for Him to the poor and the orphan and the captive: |
| Yusuf Ali: | And they feed, for the love of Allah, the indigent, the orphan, and the captive,- |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
نیک بندوں کے بارے میں
علمی ایت