اُردو عربی انڈکس Home-ویب پیج Page down-↓

Chapter No 25-پارہ نمبر                      Council-42 سورت الشوری Ayah No-39 ایت نمبر

وَ الَّذِیْنَ اِذَاۤ اَصَابَهُمُ الْبَغْیُ هُمْ یَنْتَصِرُوْنَ
آسان اُردو اور وہ لوگ جب وہ زیادتی کا شکار ہوتے ہیں تو وہ اپنا بچاؤ کرتے (بدلہ لیتے)ہیں (بزدلی کا مظاہرہ نہیں کرتے ہیں)
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی اور جب ان پر کوئی زیادتی ہوتی ہے تو وہ اپنا دفاع کرتے ہیں۔
ابو الاعلی مودودی اور جب ان پر زیادتی کی جاتی ہے تو اس کا مقابلہ کرتے ہیں
احمد رضا خان اور وہ کہ جب انہیں بغاوت پہنچے بدلہ لیتے ہیں
احمد علی اور وہ لوگ جب ان پر ظلم ہوتا ہے تو بدلہ لیتے ہیں
فتح جالندھری اور جو ایسے ہیں کہ جب ان پر ظلم وتعدی ہو تو (مناسب طریقے سے) بدلہ لیتے ہیں
طاہر القادری اور وہ لوگ کہ جب انہیں (کسی ظالم و جابر) سے ظلم پہنچتا ہے تو (اس سے) بدلہ لیتے ہیں،
علامہ جوادی اورجب ان پر کوئی ظلم ہوتا ہے تو اس کا بدلہ لے لیتے ہیں
ایم جوناگڑھی اور جب ان پر ﻇلم (و زیادتی) ہو تو وه صرف بدلہ لے لیتے ہیں
حسین نجفی اور جب ان پر تعدی و زیادتی کی جاتی ہے تو وہ (واجبی) بدلہ لیتے ہیں۔
=========================================
M.Daryabadi: And those who, when they are oppressed vindicate themselves.
M.M.Pickthall: And those who, when great wrong is done to them, defend themselves,
Saheeh International: And those who, when tyranny strikes them, they defend themselves,
Shakir: And those who, when great wrong afflicts them, defend themselves.
Yusuf Ali: And those who, when an oppressive wrong is inflicted on them, (are not cowed but) help and defend themselves.
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

علمی ایت