Chapter No 6-پارہ نمبر    ‹           Women-4 سورت النساء ›Ayah No-156 ایت نمبر
| وَّ بِكُفْرِهِمْ وَ قَوْلِهِمْ عَلٰى مَرْیَمَ بُهْتَانًا عَظِیْمًاۙ |
| آسان اُردو | اور اُن کے کفر اور اور اُن کے مریم ؑ پر ایک عظیم بہتان (الزام) کہنے کی وجہ سے؛ |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اور اس لیے کہ انہوں نے کفر کا راستہ اختیار کیا، اور مریم پر بڑے بھاری بہتان کی بات کہی۔ |
| ابو الاعلی مودودی | پھر اپنے کفر میں اتنے بڑھے کہ مریم پر سخت بہتان لگایا |
| احمد رضا خان | اور اس لئے کہ انہوں نے کفر کیا اور مریم پر بڑا بہتان اٹھایا، |
| احمد علی | اور ان کے کفر او رمریم پر بڑا بہتان باندھنے کے سبب سے |
| فتح جالندھری | اور ان کے کفر کے سبب اور مریم پر ایک بہتان عظیم باندھنے کے سبب |
| طاہر القادری | اور (مزید یہ کہ) ان کے (اس) کفر اور قول کے باعث جو انہوں نے مریم (علیہا السلام) پر زبردست بہتان لگایا، |
| علامہ جوادی | اور ان کے کفر اور مریم پر عظیم بہتان لگانے کی بنا پر |
| ایم جوناگڑھی | اور ان کے کفر کے باعﺚ اور مریم پر بہت بڑا بہتان باندھنے کے باعﺚ |
| حسین نجفی | نیز ان کے ساتھ یہ جو کچھ ہوا یہ ان کے کفر کی وجہ سے ہوا۔ اور جناب مریم پر بہتان عظیم لگانے کی وجہ سے۔ |
| M.Daryabadi: | And for their blasphemy and for their speaking against Maryam a mighty calumny. |
| M.M.Pickthall: | And because of their disbelief and of their speaking against Mary a tremendous calumny; |
| Saheeh International: | And [We cursed them] for their disbelief and their saying against Mary a great slander, |
| Shakir: | And for their unbelief and for their having uttered against Marium a grievous calumny. |
| Yusuf Ali: | That they rejected Faith; that they uttered against Mary a grave false charge; |
آیت کے متعلق اہم نقاط
آیت کا پچھلی آیت یا آیات سے تسلسل ہے یعنی ایک عنوان یا بات ہے جو کہ تسلسل سے ہو رہی ہے
عنوان: اہل کتاب