Chapter No 21-پارہ نمبر    ‹           The Spider-29 سورت العنکبوت ›Ayah No-59 ایت نمبر
| الَّذِیْنَ صَبَرُوْا وَ عَلٰى رَبِّهِمْ یَتَوَكَّلُوْنَ |
| آسان اُردو | جو لوگ صبر کرتے ہیں اور اپنے رب پر توکل (بھروسہ) کرتے ہیں |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | جنہوں نے صبر سے کام لیا، اور جو اپنے پروردگار پر بھروسہ کرتے ہیں۔ |
| ابو الاعلی مودودی | اُن لوگوں کے لیے جنہوں نے صبر کیا ہے اور جو اپنے رب پر بھروسہ کرتے ہیں |
| احمد رضا خان | وہ جنہوں نے صبر کیا اور اپنے رب ہی پر بھروسہ رکھتے ہیں |
| احمد علی | جنہوں نے صبر کیا اور اپنے رب پر بھروسہ رکھتے ہیں |
| فتح جالندھری | جو صبر کرتے اور اپنے پروردگار پر بھروسہ رکھتے ہیں |
| طاہر القادری | (یہ وہ لوگ ہیں) جنہوں نے صبر کیا اور اپنے رب پر ہی توکّل کرتے رہے، |
| علامہ جوادی | جن لوگوں نے صبر کیا ہے اور اپنے پروردگار پر بھروسہ کرتے ہیں |
| ایم جوناگڑھی | وه جنہوں نے صبر کیا، اور اپنے رب تعالیٰ پر بھروسہ رکھتے ہیں |
| حسین نجفی | جنہوں نے صبر کیا اور اپنے پروردگار پر بھروسہ کرتے ہیں۔ |
| M.Daryabadi: | Who persevere and in their Lord trust! |
| M.M.Pickthall: | Who persevere, and put their trust in their Lord! |
| Saheeh International: | Who have been patient and upon their Lord rely. |
| Shakir: | Those who are patient, and on their Lord do they rely. |
| Yusuf Ali: | Those who persevere in patience, and put their trust, in their Lord and Cherisher. |
آیت کے متعلق اہم نقاط
علمی ایت
٭صبر اور اللہ پر توکل کی شرط ہے