Chapter No 19-پارہ نمبر   ‹             The Criterion-25 سورت الفرقان  ›Ayah No-64 ایت نمبر
| وَ الَّذِیْنَ یَبِیْتُوْنَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَّ قِیَامًا |
| آسان اُردو | اور جو اپنے رب کے لیے سجدے اور کھڑے ہو کر رات گزارتے ہیں |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اور جو راتیں اس طرح گزارتے ہیں کہ اپنے پروردگار کے آگے (کبھی) سجدے میں ہوتے ہیں، اور (کبھی) قیام میں۔ |
| ابو الاعلی مودودی | جو اپنے رب کے حضور سجدے اور قیام میں راتیں گزارتے ہیں |
| احمد رضا خان | اور وہ جو رات کاٹتے ہیں اپنے رب کے لیے سجدے اور قیام میں |
| احمد علی | اور وہ لوگ جو اپنے رب کے سامنے سجدہ میں اور کھڑے ہوکر رات گزارتے ہیں |
| فتح جالندھری | اور جو وہ اپنے پروردگار کے آگے سجدے کرکے اور (عجز وادب سے) کھڑے رہ کر راتیں بسر کرتے ہیں |
| طاہر القادری | اور (یہ) وہ لوگ ہیں جو اپنے رب کے لئے سجدہ ریزی اور قیامِ (نِیاز) میں راتیں بسر کرتے ہیں، |
| علامہ جوادی | یہ لوگ راتوں کو اس طرح گزارتے ہیں کہ اپنے رب کی بارگاہ میں کبھی سربسجود رہتے ہیں اور کبھی حالت قیام میں رہتے ہیں |
| ایم جوناگڑھی | اور جو اپنے رب کے سامنے سجدے اور قیام کرتے ہوئے راتیں گزار دیتے ہیں |
| حسین نجفی | اور جو اپنے پروردگار کی بارگاہ میں سجدہ اور قیام کرتے ہوئے رات گزارتے ہیں۔ |
| M.Daryabadi: | And these who pass the night before their Lord, prostrate and standing up. |
| M.M.Pickthall: | And who spend the night before their Lord, prostrate and standing, |
| Saheeh International: | And those who spend [part of] the night to their Lord prostrating and standing [in prayer] |
| Shakir: | And they who pass the night prostrating themselves before their Lord and standing. |
| Yusuf Ali: | Those who spend the night in adoration of their Lord prostrate and standing; |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
اللہ کے بندوں کے اوصاف
٭ رات کو سونے کی بجاے رب کی عبادت کرتے ہیں.