Chapter No 17-پارہ نمبر   ‹             The Prophets-21 سورت الانبیاء  ›Ayah No-85 ایت نمبر
| وَ اِسْمٰعِیْلَ وَ اِدْرِیْسَ وَ ذَا الْكِفْلِؕ كُلٌّ مِّنَ الصّٰبِرِیْنَۚۖ |
| آسان اُردو | اور اسمٰعیل ؐاور ادریس ؑ، اور ذوالکفل ؑ(کے بارے بھی بیان کریں). تمام صابرین میں سے تھے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اور اسماعیل اور ادریس اور ذوالکفل کو دیکھو ! یہ سب صبر کرنے والوں میں سے تھے۔ |
| ابو الاعلی مودودی | اور یہی نعمت اسماعیلؑ اور ادریسؑ اور ذوالکفلؑ کو دی کہ یہ سب صابر لوگ تھے |
| احمد رضا خان | اور اسماعیل اور ادریس اور ذوالکفل کو (یاد کرو)، وہ سب صبر والے تھے |
| احمد علی | اور اسماعیل اور ادریس اور ذوالکفل کو یہ سب صبر کرنے والے تھے |
| فتح جالندھری | اور اسمٰعیل اور ادریس اور ذوالکفل (کو بھی یاد کرو) یہ سب صبر کرنے والے تھے |
| طاہر القادری | اور اسماعیل اور ادریس اور ذوالکفل (علیہم السلام کو بھی یاد فرمائیں)، یہ سب صابر لوگ تھے، |
| علامہ جوادی | اور اسماعیل علیھ السّلام و ادریس علیھ السّلام و ذوالکفل علیھ السّلام کو یاد کرو کہ یہ سب صبر کرنے والوں میں سے تھے |
| ایم جوناگڑھی | اور اسماعیل اور ادریس اور ذوالکفل، (علیہم السلام) یہ سب صابر لوگ تھے |
| حسین نجفی | اور اسماعیل (ع)، ادریس (ع) اور ذوالکفل (کا تذکرہ کیجئے) یہ سب (راہ حق میں) صبر کرنے والوں میں سے تھے۔ |
| M.Daryabadi: | And Isma'il and ldris and Zul-Kifl! each were of the patient. |
| M.M.Pickthall: | And (mention) Ishmael, and Idris, and Dhul-Kifl. All were of the steadfast. |
| Saheeh International: | And [mention] Ishmael and Idrees and Dhul-Kifl; all were of the patient. |
| Shakir: | And Ismail and Idris and Zulkifl; all were of the patient ones; |
| Yusuf Ali: | And (remember) Isma'il, Idris, and Zul-kifl, all (men) of constancy and patience; |
آیت کے متعلق اہم نقاط
منفرد یا الگ آیت: ایک الگ بات یا موضوع کے بارے میں ہے