Chapter No 17-پارہ نمبر   ‹             The Prophets-21 سورت الانبیاء  ›Ayah No-20 ایت نمبر
| یُسَبِّحُوْنَ الَّیْلَ وَ النَّهَارَ لَا یَفْتُرُوْنَ |
| آسان اُردو | وہ رات اوردن (اُسی کی) بڑھائی (بیان)کرتے ہیں؛ وہ کمی نہیں کرتے ہیں. (یعنی مسلسل تسبیح میں مصروف رہتے ہیں) |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | وہ رات دن اس کی تسبیح کرتے رہتے ہیں، اور سست نہیں پڑتے۔ |
| ابو الاعلی مودودی | شب و روز اس کی تسبیح کرتے رہتے ہیں، دَم نہیں لیتے |
| احمد رضا خان | رات دن اس کی پاکی بولتے ہیں اور سستی نہیں کرتے، |
| احمد علی | رات اور دن تسبیح کرتے ہیں سستی نہیں کرتے |
| فتح جالندھری | رات دن (اُس کی) تسبیح کرتے رہتے ہیں (نہ تھکتے ہیں) نہ اکتاتے ہیں |
| طاہر القادری | وہ رات دن (اس کی) تسبیح کرتے رہتے ہیں اور معمولی سا وقفہ بھی نہیں کرتے، |
| علامہ جوادی | دن رات اسی کی تسبیح کرتے ہیں اور سستی کا بھی شکار نہیں ہوتے ہیں |
| ایم جوناگڑھی | وه دن رات تسبیح بیان کرتے ہیں اور ذرا سی بھی سستی نہیں کرتے |
| حسین نجفی | وہ رات دن اس کی تسبیح کرتے ہیں کبھی ملول ہوکر وقفہ نہیں کرتے۔ |
| M.Daryabadi: | And they hallow Him night and day, and they flag not. |
| M.M.Pickthall: | They glorify (Him) night and day; they flag not. |
| Saheeh International: | They exalt [Him] night and day [and] do not slacken. |
| Shakir: | They glorify (Him) by night and day; they are never languid. |
| Yusuf Ali: | They celebrate His praises night and day, nor do they ever flag or intermit. |
آیت کے متعلق اہم نقاط
آیت کا پچھلی آیت یا آیات سے تسلسل ہے یعنی ایک عنوان یا بات ہے جو کہ تسلسل سے ہو رہی ہے
کائنات کی ملکیت