Chapter No 15-پارہ نمبر   ‹                  The Cave-18 سورت الکھف  ›Ayah No-11 ایت نمبر
| فَضَرَبْنَا عَلٰۤى اٰذَانِهِمْ فِی الْكَهْفِ سِنِیْنَ عَدَدًاۙ |
| آسان اُردو | پھر ہم نے اُن کے کانوں پر غار میں کئی سالوں کی بندش لگا دی.(یعنی نیند دے دی تاکہ وہ کچھ سن نہ سکیں) |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | چنا نچہ ہم نے ان کے کانوں کو تھپکی دے کر کئی سال تک ان کو غار میں سلائے رکھا۔ |
| ابو الاعلی مودودی | تو ہم نے انہیں اُسی غار میں تھپک کر سالہا سال کے لیے گہری نیند سلا دیا |
| احمد رضا خان | تو ہم نے اس غار میں ان کے کے کانوں پر گنتی کے کئی برس تھپکا |
| احمد علی | پھر ہم نے کئی سال تک غار میں ان کے کان بند کر دیے |
| فتح جالندھری | تو ہم نے غار میں کئی سال تک ان کے کانوں پر (نیند کا) پردہ ڈالے (یعنی ان کو سلائے) رکھا |
| طاہر القادری | پس ہم نے اس غار میں گنتی کے چند سال ان کے کانوں پر تھپکی دے کر (انہیں سلا دیا)، |
| علامہ جوادی | تو ہم نے غار میں ان کے کانوں پر چند برسوں کے لئے پردے ڈال دیئے |
| ایم جوناگڑھی | پس ہم نے ان کے کانوں پر گنتی کے کئی سال تک اسی غار میں پردے ڈال دیئے |
| حسین نجفی | تو ہم نے غار میں کئی برسوں تک ان کے کانوں پر (نیند کا) پردہ ڈال دیا۔ |
| M.Daryabadi: | Wherefore We put a covering over their ears in the cave for a number of years. |
| M.M.Pickthall: | Then We sealed up their hearing in the Cave for a number of years. |
| Saheeh International: | So We cast [a cover of sleep] over their ears within the cave for a number of years. |
| Shakir: | So We prevented them from hearing in the cave for a number of years. |
| Yusuf Ali: | Then We draw (a veil) over their ears, for a number of years, in the Cave, (so that they heard not): |
آیت کے متعلق اہم نقاط
آیت کا پچھلی آیت یا آیات سے تسلسل ہے یعنی ایک عنوان یا بات ہے جو کہ تسلسل سے ہو رہی ہے
اصحاب الکہف