اُردو عربی انڈکس   Home-ویب پیج Page down-↓

Chapter No 11-پارہ نمبر                Hud-11 سورت ھود         Ayah No-4 ایت نمبر

اِلَى اللّٰهِ مَرْجِعُكُمْ١ۚ وَ هُوَ عَلٰى كُلِّ شَیْءٍ قَدِیْرٌ
آسان اُردو تمہاری واپسی ﷲ کی طرف ہے، اور وہ ہر چیز (کرنے )پر طاقت رکھتا ہے
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی اللہ ہی کے پاس تمہیں لوٹ کر جانا ہے، اور وہ ہر چیز کی پوری قدرت رکھتا ہے۔
ابو الاعلی مودودی تم سب کو اللہ کی طرف پلٹنا ہے اور وہ سب کچھ کرسکتا ہے
احمد رضا خان تمہیں اللہ ہی کی طرف پھرنا ہے اور وہ ہر شے پر قادر
احمد علی تمہیں الله کی طرف لوٹ کر جانا ہے اوروہ ہر چیز پر قادر ہے
فتح جالندھری تم (سب) کو خدا کی طرف لوٹ کر جانا ہے اور وہ ہر چیز پر قادر ہے
طاہر القادری تمہیں اللہ ہی کی طرف لوٹنا ہے، اور وہ ہر چیز پر بڑا قادر ہے،
علامہ جوادی تم سب کی بازگشت خدا ہی کی طرف ہے اور وہ ہر شے پر قدرت رکھنے والا ہے
ایم جوناگڑھی تم کو اللہ ہی کے پاس جانا ہے اور وه ہر شے پر پوری قدرت رکھتا ہے
حسین نجفی تم سب کو اللہ ہی کی طرف لوٹ کر جانا ہے اور وہ ہر چیز پر پوری قدرت رکھنے والا ہے۔
=========================================
M.Daryabadi: Unto Allah is your return, and He is over everything Potent.
M.M.Pickthall: Unto Allah is your return, and He is able to do all things.
Saheeh International: Unto Allah is your return, and He is Able to do all things.
Shakir: To Allah is your return, and He has power over all things.
Yusuf Ali: 'To Allah is your return, and He hath power over all things.'"
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

منفرد یا الگ آیت: ایک الگ بات یا موضوع کے بارے میں ہے
شان باری تعالی