Chapter No 8-پارہ نمبر    ‹       The Heights-7 سورت الاعراف ›Ayah No-16 ایت نمبر
قَالَ فَبِمَاۤ اَغْوَیْتَنِیْ لَاَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَاطَكَ الْمُسْتَقِیْمَۙ |
آسان اُردو | اُس (ابلیس) نے کہا: پھر چوں کہ تُو نے (اے اللہ) مجھے گمراہ کر ہی دیا ہے توواقعی میں اُن کے لیے تیرے سیدھے راستے پر( گھات لگا کر) بیٹھوں گا |
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
ایم تقی عثمانی | کہنے لگا : اب چونکہ تو نے مجھے گمراہ کیا ہے اس لیے میں (بھی) قسم کھاتا ہوں کہ ان (انسانوں) کی گھات لگا کر تیرے سیدھے راستے پر بیٹھ رہوں گا۔ |
ابو الاعلی مودودی | بولا، "اچھا تو جس طرح تو نے مجھے گمراہی میں مبتلا کیا میں بھی اب تیری سیدھی راہ پر |
احمد رضا خان | بولا تو قسم اس کی کہ تو نے مجھے گمراہ کیا میں ضرور تیرے سیدھے راستہ پر ان کی تاک میں بیٹھوں گا |
احمد علی | کہا جیسا تو نے مجھے گمراہ کیا ہے میں بھی ضرور ان کی تاک میں تیری سیدھی راہ پر بیٹھوں گا |
فتح جالندھری | (پھر) شیطان نے کہا مجھے تو تُو نے ملعون کیا ہی ہے میں بھی تیرے سیدھے رستے پر ان (کو گمراہ کرنے) کے لیے بیٹھوں گا |
طاہر القادری | اس (ابلیس) نے کہا: پس اس وجہ سے کہ تو نے مجھے گمراہ کیا ہے (مجھے قَسم ہے کہ) میں (بھی) ان (افرادِ بنی آدم کو گمراہ کرنے) کے لئے تیری سیدھی راہ پر ضرور بیٹھوں گا (تآنکہ انہیں راہِ حق سے ہٹا دوں)، |
علامہ جوادی | اس نے کہا کہ پس جس طرح تو نے مجھے گمراہ کیا ہے میں تیرے سیدھے راستہ پر بیٹھ جاؤں گا |
ایم جوناگڑھی | اس نے کہا بسبب اس کے کہ آپ نے مجھ کو گمراه کیا ہے میں قسم کھاتا ہوں کہ میں ان کے لئے آپ کی سیدھی راه پر بیٹھوں گا |
حسین نجفی | کہا چونکہ تو نے مجھے گمراہ کیا ہے تو اب میں تیرے سیدھے راستہ پر بیٹھوں گا۔ |
M.Daryabadi: | He said: because Thou hast seduced me, I will beset for them Thy straight path. |
M.M.Pickthall: | He said: Now, because Thou hast sent me astray, verily I shall lurk in ambush for them on Thy Right Path. |
Saheeh International: | [Satan] said, "Because You have put me in error, I will surely sit in wait for them on Your straight path. |
Shakir: | He said: As Thou hast caused me to remain disappointed I will certainly lie in wait for them in Thy straight path. |
Yusuf Ali: | He said: "Because thou hast thrown me out of the way, lo! I will lie in wait for them on thy straight way: |
آیت کے متعلق اہم نقاط
آیت کا پچھلی آیت یا آیات سے تسلسل ہے یعنی ایک عنوان یا بات ہے جو کہ تسلسل سے ہو رہی ہے
انسان کی تخلیق اور آدم کو سجدہ کروانا
ابلیس کو جب کمتر کہہ دیا تو اُس کی درخواست مہلت مانگنے کی
اور اللہ کا مہلت دے دینا
ابلیس نے مہلت ملتے ہی یہ بیان دے دیا