Chapter No 8-پارہ نمبر    ‹       The Heights-7 سورت الاعراف ›Ayah No-14 ایت نمبر
قَالَ اَنْظِرْنِیْۤ اِلٰى یَوْمِ یُبْعَثُوْنَ |
آسان اُردو | اُس (ابلیس) نے کہا: مجھے مہلت دے اُس دن تک (جب) وہ (انسان قبروں سے) اُٹھائے جائیں گے |
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
ایم تقی عثمانی | اس نے کہا : مجھے اس دن تک (زندہ رہنے کی) مہلت دیدے جس دن لوگوں کو قبروں سے زندہ کر کے اٹھایا جائے گا۔ |
ابو الاعلی مودودی | بولا، "مجھے اُس دن تک مہلت دے جب کہ یہ سب دوبارہ اٹھائے جائیں گے" |
احمد رضا خان | بولا مجھے فرصت دے اس دن تک کہ لوگ اٹھائے جائیں، |
احمد علی | کہا مجھے اس دن تک مہلت دے جس دن لوگ قبرو ں سے اٹھائے جائیں گے |
فتح جالندھری | اس نے کہا کہ مجھے اس دن تک مہلت عطا فرما جس دن لوگ (قبروں سے) اٹھائے جائیں گے |
طاہر القادری | اس نے کہا: مجھے اس دن تک (زندگی کی) مہلت دے جس دن لوگ (قبروں سے) اٹھائے جائیں گے، |
علامہ جوادی | اس نے کہا کہ پھر مجھے قیامت تک کی مہلت دے دے |
ایم جوناگڑھی | اس نے کہا کہ مجھ کو مہلت دیجئے قیامت کے دن تک |
حسین نجفی | کہا۔ مجھے اس دن تک مہلت دے جب سب لوگ دوبارہ اٹھائے جائیں گے۔ |
M.Daryabadi: | He said: respite me till the Day they shall be raised up. |
M.M.Pickthall: | He said: Reprieve me till the day when they are raised (from the dead). |
Saheeh International: | [Satan] said, "Reprieve me until the Day they are resurrected." |
Shakir: | He said: Respite me until the day when they are raised up. |
Yusuf Ali: | He said: "Give me respite till the day they are raised up." |
آیت کے متعلق اہم نقاط
آیت کا پچھلی آیت یا آیات سے تسلسل ہے یعنی ایک عنوان یا بات ہے جو کہ تسلسل سے ہو رہی ہے
انسان کی تخلیق اور آدم کو سجدہ کروانا
ابلیس کو جب کمتر کہہ دیا تو اُس کی درخواست مہلت مانگنے کی