Chapter No 6-پارہ نمبر    ‹       The Table Spread-5 سورت المائدہ ›Ayah No-10 ایت نمبر
وَ الَّذِیْنَ كَفَرُوْا وَ كَذَّبُوْا بِاٰیٰتِنَاۤ اُولٰٓئِكَ اَصْحٰبُ الْجَحِیْمِ |
آسان اُردو | اور جو( لوگ )ہماری آیات (احکامات) سے کفر (انکار) کرتے اور (اُن کو) جھٹلاتے ہیں، یہی( لوگ )جہنم کے ساتھی ہیں |
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
ایم تقی عثمانی | اور جن لوگوں نے کفر اپنایا اور ہماری نشانیوں کو جھٹلایا وہ دوزخ کے باسی ہیں۔ |
ابو الاعلی مودودی | رہے وہ لوگ جو کفر کریں اور اللہ کی آیات کو جھٹلائیں، تو وہ دوزخ میں جانے والے ہیں |
احمد رضا خان | اور وہ جنہوں نے کفر کیا اور ہماری آیتیں جھٹلائیں وحی دوزخ والے ہیں |
احمد علی | اور جن لوگو ں نے کفر کیا اور ہماری آیتیں جھٹلائیں وہ دوزخی ہیں |
فتح جالندھری | اور جنہوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں کو جھٹلایا وہ جہنمی ہیں |
طاہر القادری | اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں کو جھٹلایا وہی لوگ دوزخ (میں جلنے) والے ہیں، |
علامہ جوادی | اور جن لوگوں نے کفر اختیار کیا اور ہماری آیات کی تکذیب کی وہ سب کے سب جہّنمی ہیں |
ایم جوناگڑھی | اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہمارے احکام کو جھٹلایا وه دوزخی ہیں |
حسین نجفی | اور جن لوگوں نے کفر اختیار کیا اور ہماری آیتوں کو جھٹلایا یہی دوزخ والے ہیں۔ |
M.Daryabadi: | And those who disbelieve and belie Our signs, they shall be the fellows of the Flaming Fire. |
M.M.Pickthall: | And they who disbelieve and deny Our revelations, such are rightful owners of hell. |
Saheeh International: | But those who disbelieve and deny Our signs - those are the companions of Hellfire. |
Shakir: | And (as for) those who disbelieve and reject our communications, these are the companions of the name. |
Yusuf Ali: | Those who reject faith and deny our signs will be companions of Hell-fire. |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
یعنی جو احکامات پچھلی ایات میں دیے گے ہیں ان سے انکار کرنا۔