Home-ویب پیج

Chapter No 5-پارہ نمبر              Women-4 سورت النساء Ayah No-99 ایت نمبر

فَاُولٰٓئِكَ عَسَى اللّٰهُ اَنْ یَّعْفُوَ عَنْهُمْ١ؕ وَ كَانَ اللّٰهُ عَفُوًّا غَفُوْرًا
آسان اُردو پس ایسے لوگوں کو، ہو سکتا ہے کہ اللہ اُن کو معاف فرما دے اللہ درگذر معاف کرنے والا ہے
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی چنانچہ پوری امید ہے کہ اللہ ان کو معاف فرمادے۔ اللہ بڑا معاف کرنے والا بہت بخشنے والا ہے۔
ابو الاعلی مودودی بعید نہیں کہ اللہ انہیں معاف کر دے، اللہ بڑا معاف کرنے والا اور درگزر فرمانے والا ہے
احمد رضا خان تو قریب ہے اللہ ایسوں کو معاف فرمائے اور اللہ معاف فرمانے والا بخشنے والا ہے،
احمد علی پس امید ہے کہ ایسوں کو الله معاف کر دے اور الله معاف کرنے والا بخشنے والا ہے
فتح جالندھری قریب ہے کہ خدا ایسوں کو معاف کردے اور خدا معاف کرنے والا (اور) بخشنے والا ہے
طاہر القادری سو یہ وہ لوگ ہیں کہ یقیناً اللہ ان سے درگزر فرمائے گا، اور اللہ بڑا معاف فرمانے والا بخشنے والا ہے،
علامہ جوادی یہی وہ لوگ ہیں جن کو عنقریب خدا معاف کردے گا کہ وہ بڑا معاف کرنے والا اور بخشنے والا ہے
ایم جوناگڑھی بہت ممکن ہے کہ اللہ تعالیٰ ان سے درگزر کرے، اللہ تعالیٰ درگزر کرنے واﻻ اور معاف فرمانے واﻻ ہے
حسین نجفی یہی وہ لوگ ہیں جن کو عنقریب خدا معاف کر دے گا کہ وہ بڑا معاف کرنے والا اور بڑا بخشنے والا ہے۔
=========================================
M.Daryabadi: These: belike Allah will pardon them, and Allah is ever Pardoning, Forgiving.
M.M.Pickthall: As for such, it may be that Allah will pardon them. Allah is ever Clement, Forgiving.
Saheeh International: For those it is expected that Allah will pardon them, and Allah is ever Pardoning and Forgiving.
Shakir: So these, it may be, Allah will pardon them, and Allah is Pardoning, Forgiving.
Yusuf Ali: For these, there is hope that Allah will forgive: For Allah doth blot out (sins) and forgive again and again.
======================================
 

آیت کے متعلق اہم نقاط

واضح محکم اور عالمگیر اصول
اللہ کی راہ میں ہجرت کے بارے میں