ایم تقی عثمانی
|
اور جو شخص کوئی گناہ کمائے، تو وہ اس کمائی سے خود اپنے آپ کو نقصان پہنچاتا ہے، اور اللہ پورا علم بھی رکھتا ہے، حکمت کا بھی مالک ہے۔
|
ابو الاعلی مودودی
|
مگر جو برائی کما لے تو اس کی یہ کمائی اُسی کے لیے وبال ہوگی، اللہ کو سب باتوں کی خبر ہے اور وہ حکیم و دانا ہے
|
احمد رضا خان
|
اور جو گناہ کمائے تو ا س کی کمائی اسی کی جان پر پڑے اور اللہ علم و حکمت والا ہے
|
احمد علی
|
اور جو کوئی گناہ کرے سو اپنےہی حق میں کرتا ہے اور الله سب باتوں کا جاننے والا حکمت والا ہے
|
فتح جالندھری
|
اور جو کوئی گناہ کرتا ہے تو اس کا وبال اسی پر ہے اور خدا جاننے والا (اور) حکمت والا ہے
|
طاہر القادری
|
اور جو شخص کوئی گناہ کرے تو بس وہ اپنی ہی جان پر (اس کا وبال عائد) کر رہا ہے اور اللہ خوب جاننے والا بڑی حکمت والا ہے،
|
علامہ جوادی
|
اور جو قصدا گناہ کرتا ہے وہ اپنے ہی خلاف کرتا ہے اور خدا سب کا جاننے والا ہے اور صاحبِ حکمت بھی ہے
|
ایم جوناگڑھی
|
اور جو گناه کرتا ہے اس کا بوجھ اسی پر ہے اور اللہ بخوبی جاننے واﻻ اور پوری حکمت واﻻ ہے
|
حسین نجفی
|
اور جو گناہ کرتا ہے تو وہ اپنی ہی جان کے خلاف کرتا ہے۔ اور اللہ بڑا جاننے والا ہے اور بڑی حکمت والا ہے۔
|
M.Daryabadi:
|
And whosoever earnoth a sin, only against his own soul he earnoth it; and Allah is ever Knowing, Wise.
|
M.M.Pickthall:
|
Whoso committeth sin committeth it only against himself. Allah is ever Knower, Wise.
|
Saheeh International:
|
And whoever commits a sin only earns it against himself. And Allah is ever Knowing and Wise.
|
Shakir:
|
And whoever commits a sin, he only commits it against his own soul; and Allah is Knowing, Wise.
|
Yusuf Ali:
|
And if any one earns sin. he earns it against His own soul: for Allah is full of knowledge and wisdom.
|