Home-ویب پیج

Chapter No 1-پارہ نمبر                   The Cow-2 سورت البقرۃ Ayah No-42 ایت نمبر

وَ لَا تَلْبِسُوا الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَ تَكْتُمُوا الْحَقَّ وَ اَنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ
آسان اُردو ا ورتم سچائی کو باطل(جھوٹ) سے نہ ڈھناپو اور سچائی کو تم نہ چھپاﺅاور تم جانتے ہو(کہ ایسا نہیں کرنا چاہیے)
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی اور حق کو باطل کے ساتھ گڈ مڈ نہ کرو، اور نہ حق بات کو چھپاؤ جبکہ (اصل حقیقت) تم اچھی طرح جانتے ہو
ابو الاعلی مودودی باطل کا رنگ چڑھا کر حق کو مشتبہ نہ بناؤ اور نہ جانتے بوجھتے حق کو چھپانے کی کوشش کرو
احمد رضا خان اور حق سے باطل کو نہ ملاؤ اور دیدہ و دانستہ حق نہ چھپاؤ
احمد علی اور سچ میں جھوٹ نہ ملاؤ اور جان بوجھ کر حق کو نہ چھپاؤ
فتح جالندھری اور حق کو باطل کے ساتھ نہ ملاؤ، اور سچی بات کو جان بوجھ کر نہ چھپاؤ
طاہر القادری اور حق کی آمیزش باطل کے ساتھ نہ کرو اور نہ ہی حق کو جان بوجھ کر چھپاؤ
علامہ جوادی حقکو باطل سے مخلوط نہ کرو اور جان بوجھ کر حق کی پردہ پوشی نہ کرو
ایم جوناگڑھی اور حق کو باطل کے ساتھ خَلط مَلط نہ کرو اور نہ حق کو چھپاؤ، تمہیں تو خود اس کا علم ہے
حسین نجفی اور حق کو باطل کے ساتھ خلط ملط نہ کرو اور جانتے بوجھتے ہوئے حق کو نہ چھپاؤ۔
=========================================
M.M.Pickthall: Confound not truth with falsehood, nor knowingly conceal the truth.
M.Daryabadi: And confound not the truth with falsehood, nor hide the truth while ye know.
Yusuf Ali: And cover not Truth with falsehood, nor conceal the Truth when ye know (what it is).
Shakir: And do not mix up the truth with the falsehood, nor hide the truth while you know (it).
Saheeh International: And do not mix the truth with falsehood or conceal the truth while you know [it].
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

آیت کا پچھلی آیت یا آیات سے تسلسل ہے یعنی ایک عنوان یا بات ہے جو کہ تسلسل سے ہو رہی ہے
عنوان بنی اسرائیل
محکم ایت ۔ پوری ایت میں احکامات ہیں
یعنی تم جانتے بوجھتے ہوے بھی نہ ہی سچائی کو باطل (جھوٹ) سے گڈ مڈ کرو اور نہ ہی سچائی کو چھپاو